Examples
  • It is clear, however, that such decisions and aspirations cannot be formed in a state of ignorance about the facts.
    إلا أنه من الواضح أن مثل هذه القرارات والتطلعات لا يمكن أن تتحقق في ظل حالة من الجهل للحقائق.
  • I wish to pay respect to all who were not silent during those years when Ukraine under Soviet rule was immobilized with fear, and the world preferred a state of blissful ignorance about this horrible crime against humanity.
    وأود أن أشيد بجميع الذين لم يلتزموا الصمت خلال تلك السنوات عندما شل الخوف حركة أوكرانيا تحت الحكم السوفياتي، وحبَّذ العالم حالة من التجاهل المحمود لهذه الجريمة البشعة ضد الإنسانية.
  • However, one of the participants in the dialogue, the United States of America, ignoring prior agreements, has disrupted the agreed scheme of actions to normalize relations and imposed additional economic restrictions against enterprises of the “Belneftekhim” concern.
    بيد أن أحد الأطراف المشاركة في الحوار - الولايات المتحدة الأمريكية - تجاهلت الاتفاقات المبرمة من قبل وأخلت بالترتيب المتفق عليه لأنشطة تطبيع العلاقات وطبقت تدابير تقييدية إضافية ذات طابع اقتصادي على مؤسسات الشركة القابضة ”بيلنفتيخيم“.
  • Because it takes arms control seriously, the United States cannot ignore violations of the NPT, now or in the future.
    ولأن الولايات المتحدة تأخذ مسألة مراقبة الأسلحة مأخذ الجد، لا يمكنها الآن أو في المستقبل أن تتجاهل انتهاكات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
  • The United States of America had ignored its repeated calls for the Puerto Rican people's inalienable right to self-determination and independence to be recognized.
    وقد تجاهلت الولايات المتحدة الأمريكية مطالبات اللجنة المتكررة بالاعتراف بحقوق شعب بورتوريكو غير القابلة للتصرف في تقرير المصير والاستقلال.
  • We the representatives of States must not ignore the voices of the non-governmental organizations and of others in civil society.
    ويجب علينا، نحن ممثلي الدول، ألا نتجاهل أصوات المنظمات غير الحكومية والمنظمات الأخرى في المجتمع المدني.
  • The actions of a tiny minority of States which ignored their commitments should not be allowed to undermine the system of collective security and technology exchange supported by the vast majority.
    وأضاف أن الأعمال التي تقوم بها قلة صغيرة من الدول التي تتجاهل التزاماتها ينبغي ألا يُسمح لها بأن تقوض نظام الأمن الجماعي وتبادل التكنولوجيا الذي تؤيده الأغلبية الساحقة.
  • It is regrettable that the representative of the United States of America has ignored the facts on the ground, as if the Israelis had not closed all border crossings and even prevented United Nations personnel from delivering assistance.
    من المؤسف أن ممثل الولايات المتحدة الأمريكية يتجاهل الحقائق على أرض الواقع، يتجاهلها كأن الإسرائيليين لم يقوموا بإغلاق كل المعابر، بل ومنع الأمم المتحدة ذاتها من إدخال مساعداتها.
  • The representative of the United States of America wilfully ignores the fact that the Syrian Arab Republic was the first — even before his country — to address collectively the threat of terrorism.
    فممثل الولايات المتحدة الأمريكية يتجاهل متعمدا حقيقة أن سورية قد سبقت بلاده في التعامل الدولي الجماعي الجاد لمكافحة الإرهاب.
  • That awakening led them to take the steps which had the effect first of all of transforming their state of alienation born of ignorance into consciousness that they possessed the power (the right) by virtue of the law and then, into an act exercising that power.
    فبهذه السلطة (أي الحق) هي سلطتهم بموجب القانون، ثم بعد ذلك إلى فعل: وهو ممارسة تلك السلطة.