Examples
  • The rules applicable to a unilateral act, it was also said, should be homogeneous and applicable to all unilateral acts regardless of their content.
    وذكر أيضا أن القواعد السارية على الفعل الانفرادي ينبغي أن تكون متجانسة ومنطبقة على جميع الأفعال الانفرادية بصرف النظر عن محتواها.
  • Mr. Skeldon cautioned against treating migrants as a special category in Asian societies because many Asian countries perceived themselves - usually wrongly - to be homogeneous.
    وحذر السيد سكيلدون من معاملة المهاجرين وكأنهم فئة خاصة في المجتمعات الآسيوية وذلك لأن الكثير من البلدان الآسيوية تتصور - وهو تصور خاطئ في الغالب - أنها متجانسة.
  • They demonstrate, once more, the rich diversity of all types that fortunately continues to characterize our planet, despite the enormous efforts being made to homogenize it via consumerism and the overwhelming and repetitious mass dissemination of a unilateral world view.
    وهي تظهر، مرة أخرى، التنوع الثري للأنماط التي ما فتئ كوكبنا لحسن الحظ يزخر بها، على الرغم من الجهود الضخمة التي تبذل لتحقيق تجانسه من خلال نزعة الإفراط الاستهلاكي والتعميم المهيمن والمتكرر والواسع النطاق لوجهة نظر أحادية الجانب للعالم.
  • Mr. Yamamoto (Japan) stated that his delegation, which had always supported the common system, believed that its homogeneity should be preserved to keep employment conditions equal and consistent across the system as a whole.
    السيد ياماموتو (اليابان) أوضح أن وفده الذي دعم دائماً النظام الموحد يرى أنه لابد من المحافظة على تجانسه بحيث تكون شروط الخدمة متساوية ومتساوقة في النظام ككل.
  • As far as governmental replies are concerned, the Special Rapporteur stresses that while the number of countries responding to his questionnaire was not large, they show the rich diversity of types that, fortunately, continues to characterize our planet, despite the enormous efforts being made to homogenize it via consumerism and the overwhelming and repetitious mass dissemination of a unilateral world view.
    أما فيما يتعلق بالردود الحكومية، فيركز المقرر الخاص على أنه وإن كان عدد البلدان التي ردت على استبيانه ليس بالعدد الكبير، فإنه يظهر التنوع الثري للأنماط التي، ما فتئ كوكبنا، لحسن الحظ، يزخر بها، على الرغم من الجهود الضخمة التي تُبذل لتحقيق تجانسه من خلال نزعة الإفراط الاستهلاكي والتعميم المهيمن والمتكرر والواسع النطاق لوجهة نظر انفرادية للعالم.
  • At this stage, these issues should not be considered for immediate negotiation but rather examined to see what elements are likely to be homogeneous with our disarmament efforts and what could be innovative, considering the proceedings and conclusions of other international organizations.
    وفي هذه المرحلة، ينبغي عدم النظر في هذه المسائل من أجل التفاوض عليها فوراً، بل ينبغي بالأحرى دراستها لمعرفة العناصر التي يمكن أن تنسجم مع جهودنا لنزع السلاح وأن تكون عناصر مبتكرة، مع أخذ أعمال واستنتاجات المنظمات الدولية الأخرى في الاعتبار.