to be appointed as representative {agent, deputy, proxy, etc.}
Examples
  • More women should be appointed as special representatives and envoys of the Secretary-General.
    وينبغي تعيين المزيد من النساء بصفة مبعوثات خاصات للأمين العام.
  • I am greatly honoured to be appointed as Permanent Representative of China to the United Nations.
    إنه لشرف عظيم أن أُعيّن ممثلا دائما للصين لدى الأمم المتحدة.
  • Before being appointed as High Representative, Mr. Duarte had a distinguished career spanning more than 48 years in his country's diplomatic service.
    وقبل أن يعين السيد سيرجيو دوارتي في منصب الممثل السامي، فإنه عمل بجدارة مهنية متميزة ولفترة امتدت أكثر من ثمانية وأربعين عاماً في الخدمة الدبلوماسية لبلده.
  • More women should be appointed as special representatives of the Secretary-General and special envoys and more women should be appointed to senior positions in the Secretariat and in missions.
    فينبغي تعيين المزيد من النساء في منصب الممثل الخاص للأمين العام، والمبعوثين الخاصين، كما ينبغي تعيين المزيد منهن في مناصب عليا في الأمانة العامة وفي البعثات.
  • Some insolvency laws also require that a person to be appointed as an insolvency representative in a particular case have expertise and skills suited to that case.
    ويقضي بعض قوانين الإعسار أيضا بأن يكون لدى الشخص الذي سيعيّن ممثلا للإعسار في حالة معينة الخبرة الفنية والمهارات المناسبة لتلك الحالة.
  • With regard to recommendation (96), the Working Group agreed that the word, “may”, be replaced by “should”, and that the grounds that might exclude a person from being appointed as an insolvency representative should be discussed in the commentary.
    أما فيما يتعلق بالتوصية (96)، فقد اتفق الفريق العامل على أنه ينبغي الاستعاضة عن الكلمة "يجوز" بالكلمة "ينبغي"، وعلى ضرورة أن تُناقش في التعليق الأسباب الموجبة التي قد يُستبعد بناء عليها تعيين شخص ما ممثلا للإعسار.
  • More women must be appointed as high-level representatives of the Secretary-General and actively participate in and influence the planning methodology and processes that guide the establishment of peace operations.
    • يجب أن يعين مزيد من النساء ممثلات رفيعات المستوى للأمين العام، وأن يشاركن بشكل إيجابي في منهجية التخطيط والعمليات التي يُسترشد بها في إنشاء عمليات السلام، وأن يمارسن نفوذهن في هذه الأنشطة.
  • Drafting suggestions included revising the current repetitious text in recommendation (99), and inserting words at the beginning of the recommendation to the effect that it would be undesirable for a person who disclosed a material conflict of interest to be appointed as insolvency representative.
    واشتملت اقتراحات صياغية أخرى على تنقيح الصيغة الحالية المتسمة بالتكرار في نص التوصية (99)، وعلى إدراج عبارة في بداية التوصية مفادها أنه لن يكون مرغوبا في تعيين شخص كشف عن وجود تضارب مادي في المصالح ممثلا للإعسار.
  • It is envisaged that the UNDP Resident Representative/United Nations Resident Coordinator would be appointed as the Deputy Special Representative of the Secretary-General. They will be supported by a small political office.
    ومن المتصور إمكانية تعيين الممثل المقيم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/منسق الأمم المتحدة المقيم في منصب نائب الممثل الخاص للأمين العام مع دعمهما بمكتب صغير للشؤون السياسية.
  • While the Working Group agreed substantively on the need to disclose any information regarding a conflict of interest, as currently required by recommendation (99), it was recalled that the Working Group had not reached a view on the extent to which a conflict should disqualify an individual from being appointed as an insolvency representative, as insolvency laws adopted different approaches to that issue.
    وفي حين اتفق الفريق العامل من الناحية الجوهرية على ضرورة كشف أي معلومات فيما يتعلق بتضارب في المصالح، حسبما تقتضيه التوصية (99) بصيغتها الحالية، استُذكر أن الفريق العامل لم يتوصّل بعدُ إلى رأي بشأن مدى تأثير حدوث تضارب في وجوب القول بعدم أهلية شخص لكي يعيّن ممثلا للإعسار، بما أن قوانين الإعسار تتبع نهوجا مختلفة بشأن هذه المسألة.