Examples
  • Children are separated from their families or guardians if the latter are shown to be negligent in their duties.
    - سلامة الصرف الصحي وتنقيته.
  • We the Security Council would be negligent in our duties if we were to allow any weak links to undermine our shared counter-terrorism objectives.
    ونقصر في واجباتنا بوصفنا مجلس الأمن في حالة السماح لأية وصلات ضعيفة بتقويض أهداف مكافحة الإرهاب.
  • Their results turned out to be negligible in the face of the scope and impact of the problems identified at Copenhagen.
    وتبين أن نتائجها لا تذكر مقارنة بنطاق وأثر المشاكل التي حددها مؤتمر كوبنهاغن.
  • A few Parties mentioned the unavailability of data on biomass fuel consumptions; on the other hand, three Parties reported emissions from biomass to be negligible in their countries.
    ألف - قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة
  • This means that babies will have to be left in the hands of nannies, (who in most cases are too young and inexperienced to take proper care of babies), who may be negligent in their duties.
    ويعني ذلك أنه يتعين ترك الأطفال في أيدي المربيات (وهن في معظم الأحيان صغيرات وعديمات الخبرة التي تتيح لهن رعاية الأطفال على النحو المناسب)، اللائي قد يكن مهملات في واجباتهن.
  • (b) If any person's or entity is found to be negligent in preventing human rights violations, the Commission shall investigate and take necessary actions in accordance with this Act.
    (ب) التحقيق في الحالات التي يتضح فيها أن شخصا أو كيانا قد أهمل في منع حدوث انتهاكات لحقوق الإنسان واتخاذ الإجراءات اللازمة وفقا لهذا القانون.
  • In fact, contributions from the rural area may be considered negligible. In 1996, for example, contributions represented around 8.2 per cent of the total outlay for rural benefits.
    فالواقع أنه يمكن اعتبار المساهمات المقدمة من المناطق الريفية كمّاً مهمَلاً، حيث إنها شكلت مثلا في عام 1996 حوالي 8.2 في المائة من إجمالي النفقات الموجهة لصرف الاستحقاقات في المناطق الريفية.
  • ' If they choose to implement a domestic carrier sanction regime, annex 9 prohibits Member States from imposing such sanctions on carriers who deliver inadmissible passengers unless there is evidence showing the carrier to be negligent in its inspection of documents.” David Fisher et al., note 130 above, p. 92 (citing Chicago Convention, Annex 9 (10th ed.
    وإذا اختاروا تنفيذ نظام محلي لمعاقبة متعهدي النقل، فإن المرفق 9 يحظر على الدول الأعضاء فرض تلك الجزاءات على متعهدي النقل الذي ينقلون المسافرين غير المقبولين ما لم تكن ثمة أدلة تثبت إهمال متعهد النقل في فحصه للوثائق``.
  • Liberia's participation today is not in response to its political obligation as part of the global village but stems from a realization and moral conviction that if we do not provide an environment in which our children can achieve their fullest potential, we will be negligent in our duties and obligations as leaders and as parents.
    ليست مشاركة ليبريا اليوم قياما بواجبها السياسي كجزء من القرية العالمية، بل هي تنبع من إدراك وقناعة أخلاقية بأننا، إذا لم نهيئ بيئة يمكن لأطفالنا فيها أن يحقّقوا إمكاناتهم على أتم وجه، نكون قد أهملنا واجباتنا والتزاماتنا كقادة وكوالدين.
  • The impact of a transaction tax on investment decisions would be probably negligible, in comparison with that stemming from other measures or prudential regulations surrounding the portfolio decisions of many financial intermediaries and institutions.
    والأغلب أن يكون أثر ضريبة المعاملات التجارية على القرارات الاستثمارية ضئيلا مهملا بالمقارنة بالأثر الناجم عن التدابير الأخرى أو القواعد التنظيمية الاحترازية التي تكتنف قرارات كثير من الوسطاء الماليين والمؤسسات المالية فيما يتعلق بحوافظ الاستثمار.