تنبه {لِـ أو إلى}
Examples
  • Where could he be heed this time of night?
    إلامَ يتّجه في هذا الوقت من المساء؟
  • We will certainly be heeding this request of the Russian Federation.
    ونحن بالتأكيد سنلبي هذا الطلب من الاتحاد الروسي.
  • Urges parliaments to be particularly heedful of the situation of migrant women and their vulnerability to double discrimination based on race and sex;
    تحث البرلمانات على أن تراعي بوجه خاص حالة المهاجرات وتعرضهن لتمييز مزدوج على أساس العرق ونوع الجنس؛
  • By translating this commitment into practice we will be heeding the appeals of all our peoples for a safer world.
    وقيامنا بترجمة هذا الالتزام إلى ممارسة عملية يعني إننا نستجيب لمناشدات كل شعوبنا من أجل بلوغ عالم أكثر أمانا.
  • That call must be heeded, given the status of the Security Council as the most powerful body entrusted with the responsibility to preserve international peace and security.
    ولا بد من الإصغاء إلى هذا المطلب، بالنظر إلى مركز مجلس الأمن باعتباره أقوى هيئة تناط بها مسؤولية صون السلم والأمن الدوليين.
  • OAU hopes that this appeal will be heeded by each of the two Parties and that wisdom will prevail in the interest of the two brotherly and neighbouring peoples.
    وتأمل منظمة الوحدة الأفريقية أن كلا من الطرفين سيستجيب لهذا النداء وأن الحكمة ستسود لما فيه صالح الشعبين الجارين الشقيقين.
  • OAU hopes that this appeal will be heeded by each of the two parties and that wisdom will prevail in the interest of the two brotherly and neighbouring peoples.
    وتأمل منظمة الوحدة الأفريقية في أن يجد هذا النداء آذانا صاغية لدى كلا الطرفين، وأن تسود الحكمة لما فيه خير الشعبين اللذين تجمعهما أواصر الأخوة والجوار.
  • It is important to remind ourselves that girls are not yet women. They are children with special rights and needs that must be heeded if girls of today are to become healthy, contributing women leaders of tomorrow.
    ومن الأهمية بمكان أن نذكِّر أنفسنا بأن الفتاة ليست بامرأة بعد، بل هي طفلة لها حقوق واحتياجات خاصة ينبغي مراعاتها إذا أريد لفتاة اليوم أن تكتسب في الغد شخصية المرأة القائدة التي تنعم بالصحة وتسهم في النهضة.
  • OAU hopes that this appeal will be heeded by each of the two parties and that wisdom will prevail in the interests of the two fraternal and neighbouring peoples.
    وتأمل منظمة الوحدة الأفريقية أن يجد هذا النداء آذانا صاغية لدى كلا الطرفين، وأن تنتصر الحكمة لما فيه خير الشعبين اللذين تجمعهما أواصر الأخوة والجوار.
  • The lessons of the Liberian crisis of 2003 should continue to be heeded by the Department of Peacekeeping Operations, in particular with reference to the operations in Burundi and the Sudan.
    ويجب أن تظل الدروس المكتسبة من أزمة ليبيريا عام 2003 ماثلة أمام إدارة عمليات حفظ السلام، لاسيما فيما يتعلق بالعمليات في بوروندي والسودان.