Examples
  • O love, be moderate, allay your ecstasy,
    أيها الحبّ، ترفق بى، خفف من نشوتك
  • This is, of course, provided that the relevant security concerns can be allayed.
    وبالطبع فإن ذلك يتوقف على التخفيف من الشواغل المتعلقة بالأمن ذات الصلة.
  • Only through full transparency and the effective application of an additional protocol with IAEA could such concerns be allayed.
    ولا يمكن تهدئة هذه الشواغل إلاّ بالشفافية الكاملة والتطبيق الفعال لبروتوكول إضافي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
  • Notwithstanding this laudable effort, concerns and misconceptions persist which must, as a matter of priority, be allayed.
    ورغم هذا الجهد الجدير بالثناء، لا تزال هناك شواغل ومفاهيم خاطئة قائمة يتعين تهدئتها كأمر له أولوية.
  • If we fail to resolve those issues, the causes of the ongoing terrorist activity in Iraq will not be allayed.
    وإذا لم نحل تلك المسائل، فان دواعي النشاط الإرهابي المستمر في العراق لن تهدأ.
  • It believes that concerns about the possible proliferation of weapons of mass destruction must be allayed through universal, comprehensive, non-discriminatory and multilaterally negotiated agreements.
    وهي تعتبر أن الشواغل المتعلقة بإمكانية انتشار أسلحة الدمار الشامل، ينبغي معالجتها من خلال اتفاقات عالمية شاملة تخلو من أي تمييز، ويتم التوصل إليها عبر مفاوضات متعددة الأطراف.
  • The sharpening clashes between economic development, on the one hand, and resources and the environment, on the other, must be allayed.
    كما ينبغي الإقلال من حدة الصدامات بين التنمية الاقتصادية من جانب، وموارد الثروة والبيئية من جانب آخر.
  • Israel's anxiety regarding security should be allayed, as should that of the Palestinians regarding settlements, freedom of movement, Palestinian prisoners and other issues.
    وينبغي تهدئة القلق الإسرائيلي المتعلق بالأمن، وكذلك القلق الفلسطيني المتعلق بالمستوطنات وحرية التنقل والسجناء الفلسطينيين ومسائل أخرى.
  • These anxieties can frequently more easily be allayed in-house, through sensible, practical and flexible precautions, rather than through international legislation or through contract terms.
    وهذه الشواغل كثيرا ما يكون من الأسهل تبديدها داخليا، من خلال تدابير احترازية معقولة وعملية ومرنة وليس من خلال تشريعات دولية أو شروط تعاقدية.
  • In the meantime, it was vital that multilateral forces should continue to be active and that any doubts concerning them should be allayed.
    ومن الأمور الحيوية في الوقت ذاته أن تواصل القوات المتعددة الأطراف نشاطاتها ودحض أي شكوك تنسج حولها.