Examples
  • Funds amounting to 56,000 dollars and 500,000 dollars respectively were confiscated from these companies because they had transacted business in United States dollars with the Havana container terminal.
    وهذا من شأنه أن يساعد على تهيئة مناخ إيجابي في العلاقات الدولية وتعزيز دور الشرعية الدولية في صون مبدأ تساوي الدول في السيادة.
  • Those members noted that the special drawing right is only a hypothetical currency in that it is not used in transacting business in the economy.
    وأشار هؤلاء الأعضاء إلى أن حقوق السحب الخاصة ما هي إلا عملة افتراضية، حيث لا تُستخدم في المعاملات التجارية في الاقتصاد.
  • (g) Transaction processing in typical business applications (originally h)
    `1` مراحل معالجة التطبيقات العامة
  • OECD members had adopted a first Recommendation on Bribery in International Business Transactions in 1994.
    وقد اعتمد أعضاء منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي توصية أولى بشأن الرشوة في المعاملات التجارية الدولية في عام 1994.
  • OECD members adopted a Recommendation on Bribery in International Business Transactions in 1994.
    اعتمد أعضاء منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في عام 1994 توصية بشأن الرشوة في المعاملات التجارية الدولية.
  • As a business transaction... one in which money goes out and we receive goods and services...
    هذه صفقة عملِ. . . واحد يخرج المال و نَستلمُ سلع وخدماتَ. . .
  • ICC's efforts to combat extortion and bribery in international business transactions began in 1975, the year in which the General Assembly condemned all corrupt practices, including bribery in international business transactions in its resolution 3514 (XXX)
    بدأت جهود غرفة التجارة الدولية في مكافحة الابتزاز والرشوة في المعاملات التجارية الدولية في عام 1975، وهــــي السنـــة التي أدانت فيها الجمعية العامة بقرارها 3514 (د - 30) جميع ممارسات الفساد ومن بينها الرشوة في المعاملات التجارية الدولية.
  • It will be the most important merger and business transaction... in the history of the Chinese families.
    ستكون أكثر الإندماجات و إجراءات الأعمال أهمية في تاريخ العائلات الصينية
  • A Revised Recommendation on Combating Bribery in International Business Transactions was approved in May 1997.
    وتمت الموافقة في أيار/مايو 1997 على توصية منقحة بشأن محاربة الرشوة في المعاملات التجارية الدولية.
  • This transformed the then Nairobi Secretariat on Small Arms and Light Weapons in the Great Lakes Region and the Horn of Africa, which hitherto had operated under the aegis of the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Kenya, into an independent international organization capable of transacting business in its own name.
    وهذا حوّل ما كان يُسمى أمانة نيروبي المعنية بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في منطقة البحيرات الكبرى والقرن الأفريقي، التي كانت تعمل حتى ذلك الحين تحت رعاية وزارة خارجية جمهورية كينيا، إلى منظمة دولية مستقلة قادرة على إجراء معاملات باسمها الخاص.