Examples
  • Treating one another respectfully does not have to exclude a search for truth.
    إن معاملة بعضنا البعض باحترام لا يعني بالضرورة استبعاد البحث عن الحقيقة.
  • We believe God calls us to love our neighbors, and to treat one another with compassion and respect.
    ونحن نؤمن بأن الله يدعونا إلى أن نحب جيراننا ، وأن نعامل بعضنا بعضا بتراحم واحترام.
  • Applying the five principles of peaceful coexistence it has conducted friendly exchanges and mutually beneficial cooperation with all countries, in which they treated one another as equals.
    فهي تطبق المبادئ الخمسة للتعايش السلمي في عمليات التبادل الودي والتعاون الذي يعود بالنفع المتبادل على جميع البلدان وذلك بالتعامل فيما بينها على أساس المساواة.
  • Therefore, we should work together for more democratic and law-based international relations and a harmonious environment in which countries respect one another, treat one another as equals, and in which different cultures can emulate and interchange with each other.
    لذلك يجب أن نعمل سويا من أجل علاقة دولية أكثر ديمقراطية مبنية على القانون، ومن أجل بيئة متجانسة تحترم فيها البلدان بعضها بعضا ويعامل بعضها البعض الآخر على قدم المساواة، بيئة يمكن فيها للثقافات المختلفة أن تقتفي خطى بعضها البعض وأن تتفاعل فيما بينها.
  • At the same time, overwhelming majorities of Kurds, Sunnis,and Shi’ites – more than eight out of ten – preferred to be seen as Iraqis first, believing that “ Iraq will be a better society ifpeople treat one another as Iraqis.”
    وفي ذات الوقت فقد فضلت الأغلبية الساحقة من الأكراد والسنةوالشيعة ـ أكثر من ثمانية من بين كل عشرة ـ أن يُـنْـظَر إليهمباعتبارهم عراقيين أولاً، حيث كانوا على قناعة بأن "المجتمع العراقيسيكون في حال أفضل إذا ما كان التعامل بين أفراده مستنداً إلىانتمائهم جميعاً إلى العراق".
  • We believe that if all member States can henceforth maintain their past tradition of showing respect for one another and treating one another as equals and, in particular, can show consideration for the specific concerns of all parties, we can surely brighten the prospects for the successful adoption of our programme of work.
    ونعتقد أننا بإمكاننا، إذا حافظت جميع الدول الأعضاء من الآن فصاعداً على ما جرت عليه تقاليدها من احترام متبادل وتعامل متكافئ فيما بينها، واستطاعت، على وجه الخصوص، إظهار الاعتبار للشواغل الخاصة لجميع الأطراف، أن نجعل آفاق النجاح في اعتماد برنامج عملنا مشرقة بالتأكيد.
  • They must behave with the understanding that they are guests in someone else's home, however destroyed that home might be, particularly when the United Nations takes on a transitional administration role. And they must also treat one another with respect and dignity, with particular sensitivity towards gender and cultural differences.
    وينبغي أن يقوم مسلكهم على إدراك أنهم ضيوف في بيوت الآخرين مهما كانت هذه البيوت مدمَّرة وخاصة عندما تتولى الأمم المتحدة دورا إداريا في مرحلة انتقالية، وعليهم كذلك أن يعامل بعضهم بعضا في إطار من الاحترام والكرامة مع إظهار حساسية خاصة فيما يتعلق بالاختلافات بين الجنسين والاختلافات الثقافية.
  • They all are interrelated and cannot be treated in isolation from one another.
    فهي جميعها مترابطة ولا يمكن معالجة أي منها بمعزل عن غيرها.
  • Alternative remedies available include mediation whereby the Lia Nain approaches both parties with the aim of achieving a family/private solution and “redemption” of the victim's dignity. Following the initial approach, the Lia Nain calls both parties into biti boot to forgive one another. This is considered the end of the matter and it falls on both parties to receive or treat one another as before the conflict.
    وأكد المؤتمر على أهمية استعمال الصكوك الدولية مثل اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية بوصفها إطاراً مفاهيمياً لوضع برامج وسياسات وطنية تهدف في نهاية المطاف إلى تحقيق المساواة بين المرأة والرجل وإلى القضاء على الفقر.
  • Also on subparagraph (c), the proposal was made to delete the expression “alternative water resources” because neither groundwater resources nor surface water resources could be treated as alternatives to one another and they are already a part of the utilization plan.
    وفيما يخص الفقرة الفرعية (ج) أيضا، قُدم مقترح بحذف تعبير ”الموارد المائية البديلة“ حيث لا يمكن معاملة موارد المياه الجوفية وموارد المياه السطحية كبديلين لبعضهما وهما يشكلان بالفعل جزءا من خطة الانتفاع.