Examples
  • Didn't want to waste his talent He must be on a par with you
    لم أريد أن أضيع موهبته عليه أن يكون على قدم المساواة معك
  • Essentially, foreign workers suffered from very low levels of unemployment and considered their salaries to be on a par with those of their co-workers.
    وبشكل أساسي، يعاني العمال الأجانب من البطالة بمستويات منخفضة ويعتبرون رواتبهم معادلة لرواتب زملائهم من العمال.
  • We are convinced that the results will be on a par with our hopes and with the aspirations of women throughout the world.
    وكلنا ثقة أن تأتي محصلة النتائج محققة لآمال وتطلعات المرأة في كل مكان.
  • The Ministry did discharge the same responsibilities as the former Secretariat, but had been institutionally enhanced, currently being on a par with other ministries.
    وتضطلع الوزارة بنفس المسؤوليات التي كانت مسندة إلى الأمانة السابقة ولكنها معزَّزة من الناحية المؤسسية، حيث أنها تقف حالياً على قدم المساواة مع وزارات أخرى.
  • If top professionals try to kidnap your daughter, I'll do the best I can, but the service will be on a par with the pay.
    إذا حاول أحد المحترفين اختطاف ابنتك ...سأفعل ما بوسعي ولكن الخدمة ستكون على قدر ماتدفعه...
  • Iftop professionals try to kidnap your daughter, I'll do the best I can, but the service will be on a par with the pay.
    إذا حاول أحد المحترفين اختطاف ابنتك ...سأفعل ما بوسعي ولكن الخدمة ستكون على قدر ماتدفعه...
  • If top professionals try to kidnap your daughter, I'll do the best I can, but the service will be on a par with the pay.
    إذا حاول أحد المحترفين اختطاف ابنتك ...سأفعل ما بوسعي ولكن الخدمة ستكون على قدر ما تدفعه...
  • Acid-throwing, rape and trafficking in women and children were considered to be on a par with murder, and all of Bangladesh's society abhorred all forms of violence against women and children.
    وأوضح أن جرائم إلقاء الأحماض والاغتصاب والاتجار بالنساء والأطفال تعتبر مساوية للقتل، ومجتمع بنغلاديش بأسره يبغض كل أشكال العنف ضد النساء والأطفال.
  • Therefore it must be treated on a par with the existence and operation of racism and apartheid.
    ويجب أن ينظر المجتمع الهندي والمجتمع الدولي والأجهزة الإدارية بجدية إلى نظام الطبقات وممارسة النبذ البغيضة المماثلة له".
  • To agree on a programme that will lead to the elevation of the right to development to the same level, in order that it may be on a par with them, as all other human rights and fundamental freedoms elaborated in the human rights instruments.
    يوافق على برنامج من شأنه أن يؤدي إلى الارتقاء بالحق في التنمية ليصبح على قدم المساواة مع سائر حقوق الإنسان والحريات الأساسية المكرسة في صكوك حقوق الإنسان.