Examples
  • Today I have to state that the armaments race in our region has already become a reality.
    واليوم، ينبغي أن أذكر أن سباق الأسلحة في منطقتنا أصبح حقيقة واقعة بالفعل.
  • While the First Committee is holding its meetings, the international community is witnessing regional and international developments in the armaments race.
    تنعقد أعمال اللجنة الأولى في ظل بعض التطورات الإقليمية والدولية التي يشهدها المجتمع الدولي في مجال التسابق على التسلح بأنواعه.
  • There is a need to develop a new security consensus that, among other things, factors in the price of inaction, or ineffective action, of the collective security mechanisms and the armaments race it promotes.
    فالضرورة تقتضي إيجاد توافق جديد في الآراء حول مفهوم الأمن، تراعى فيه أمور عدة من بينها، ثمن تقاعس - أو عدم فعالية - آليات الأمن الجماعي وسباق التسلح الذي تشجعه.
  • This approach could help the international community, in particular developing countries, to overcome the vicious armaments race that seems to be gaining momentum in several regions of the world, competing with the prioritization of social expenditure and the international agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and negatively affecting human security.
    وهذا النهج يمكن أن يساعد المجتمع الدولي وبخاصة البلدان النامية على الخروج من الحلقة المفرغة التي يدور فيها سباق التسلح الذي بدأ فيما يبدو، يكتسب زخما في مناطق عدة من العالم بما يتضارب مع منح الأولوية للنفقات الاجتماعية ويؤثر سلبا على الأمن البشري.
  • Under that same resolution, a working group under the supervision of the United Nations Secretary-General was invited to submit reports periodically to the General Assembly on the economic and social consequences of the armaments race and its extremely harmful effects on world peace and security.
    وبموجب القرار نفسه، طُلب إلى فريق عامل يشرف عليه الأمين العام للأمم المتحدة، موافاة الجمعية العامة بتقارير دورية عن التبعات الاقتصادية والاجتماعية لسباق التسليح وآثاره مفرطة الضرر على السلم والأمن الدوليين.
  • To give the utmost priority to the development of education and educational curricula in the Arab world to deepen shared Arab allegiance, respond to the needs of development, modernization and sustainable growth, entrench the values of dialogue and inventiveness and secure the principles of human rights and the active and positive participation of women; To develop joint Arab action in the fields of education, culture and science by bolstering existing institutions, according them the importance they deserve and the human and financial resources they need, particularly in relation to the development of scientific research, the joint production of books, programmes and materials for children and teenagers, the launching of an extensive translation enterprise from and into Arabic and the promotion of Arabic in all fields, including telecommunications, information technology, the media, the Internet, science and technology; To spread the culture of moderation, tolerance, dialogue and openness, reject all forms of terrorism, fanaticism and extremism, all exclusionary racist trends, campaigns of hatred and defamation and attempts to cast doubt on our human values or violate our religious beliefs and what we hold sacred, and to warn against employing doctrinal and sectarian plurality for political purposes aimed at partitioning the Arab nation, dividing its States and peoples and igniting destructive civil discord and strife; To secure effective Arab solidarity in order to contain crises and settle disputes between Member States by peaceful means, within the framework of a proactive Arab Peace and Security Council as resolved at previous Arab summits, to develop dialogue with the neighbouring States of the region on the basis of unified and defined Arab positions, to revitalize the institutions of joint Arab security protection and affirm its terms of reference as stipulated in Arab charters, and to endeavour to meet Arab defence and security needs; To affirm the option of a just and comprehensive peace as a strategic choice for the Arab nation and to affirm the Arab Peace Initiative which charts the proper course for reaching a peaceful settlement of the Arab-Israeli dispute on the basis of the principles and resolutions of international legitimacy and the principle of land for peace; To affirm the importance of the region being free of all weapons of mass destruction, without double standards and selectivity, warning against starting a dangerous and destructive nuclear armaments race in the region, and affirming the right of all States to acquire peaceful nuclear energy in accordance with international authorities and the inspection and control regime based thereon.
    وفي ضوء العرض الذي قدمه فخامة الرئيس السوداني ومداخلات كل من السكرتير العام للأمم المتحدة ورئيس مفوضية الاتحاد الافريقي والأمين العام للجامعة العربية، خلُص الاجتماع إلى الاتفاق على عدد من الإجراءات العملية لتذليل العقبات التي تحول دون الإسراع في تنفيذ اتفاقية السلام في أبوجا والتفاهمات التي تم التوصل إليها بعد ذلك في كل من أديس أبابا وابوجا، ومن ضمن هذه الإجراءات، العمل على ضم الحركات غير الموقعة على اتفاق أبوجا إلى عملية السلام بهدف تسريع جهود المصالحة الوطنية. وكذلك دعوة اللجنة الثلاثية بعضوية كل من الأمم المتحدة والاتحاد الافريقي والحكومة السودانية، لاجتماع عاجل على مستوى الخبراء المعنيين للتوصل إلى اتفاق حول حزمة الدعم الثقيل والإسراع في الاتفاق على اسم الممثل المشترك للأمم المتحدة والاتحاد الافريقي للإشراف على تنفيذ اتفاق السلام في دارفور، والانتهاء من تحديد حجم القوات الافريقية وتسليحها والدعم اللوجستي والفني والمراقبة والتمويل وسبل مشاركة الأمم المتحدة لدعم هذه العملية في المرحلة الثالثة وفقاً للتفاهمات بين الأمم المتحدة والاتحاد الافريقي والحكومة السودانية في هذا الشأن.