Examples
  • I should be relieved from all pastoral responsibilities.
    كنت احب ان اخفف من مسؤليات الرعية لكنى لست كفأ لذلك
  • Upon request, pregnant women may also be relieved from arduous tasks.
    ويمكن أيضاً إعفاء الحوامل من أداء مهامٍ مضنية بناءً على طلبهن.
  • Our good colleague Ambassador de La Fortelle deserves to be relieved from further negotiations on establishing a programme of work.
    و يستحق زميلنا الفاضل، السفير، دو لا فورتيل أن يُعفى من إجراء مزيدٍ من المفاوضات بشأن وضع برنامج عمل.
  • These two categories of students may be relieved from paying fees if they show high results during their studies.
    ويجوز إعفاء هاتين الفئتين من الطلبة من دفع الرسوم إذا ما أبدوا نتائج عالية أثناء دراساتهم.
  • However, it was mentioned that the licensor's insolvency estate would be relieved from ongoing obligations with respect to the licence contract, such as providing improvements.
    بيد أنه ذُكر أن حوزة إعسار المرخِّص ستُعفى من الالتزامات الجارية المتعلقة بعقد الترخيص، مثل توفير التحسينات.
  • From what I can make out, Henry will be relieved from his debts and the father will give them an allowance, which, in Italy...
    مما يمكنني إستنتاجه ، سيتخلص هنري" من ديونه" ... (والأب سيعطيهم مصروفا ، حيث في (إيطاليا
  • If the employer is unable to provide a position as appropriate for her medical condition, the woman shall be relieved from work and shall receive the wages payable for idle time for such period of time (Paragraph 85).
    وإذا لم يتسن لرب العمل إيجاد وظيفة تلائم حالتها الطبية، يتعين إعفاء المرأة من عملها مع استمرار حصولها على الراتب للفترة التي تُعفى فيها من العمل لهذا السبب (الفقرة 85).
  • The evidence indicates that the contractor appealed to the Minister of Defence and Aviation to be relieved from paying the penalty fines, referring to the military situation and the location of the site in a military area, but that such appeal was unsuccessful.
    وتشير الأدلة إلى أن المقاول احتكم إلى وزير الدفاع والطيران طالباً إعفائه من دفع الغرامات، مشيراً إلى الوضع العسكري ومكان الموقع الموجود في منطقة عسكرية، ولكن لم يكن قرار الاحتكام لصالحه.
  • Secondly and equally importantly, we need now to be relieved from the shackles and burdens placed upon Iraq during the previous regime in order to contain it. Those onerous obligations were intended to keep the old rogue regime in check, and limiting the harm it did to its people and to the world at large.
    الأمر الثاني بالغ الأهمية هو أننا بأمس الحاجة إلى التخلص من القيود والعوائق التي فرضت على العراق أثناء حكم النظام السابق بقصد احتوائه والحد من الأضرار التي كان يوقعها بشعبه ودول المنطقة والعالم.
  • If it is the intention of the parties that the clause makes the cargo side responsible for loading, stowage or discharging, a carrier may be relieved from liability for the consequences of improper stowage, but only within the scope of the liability system outlined in article 17 (previously 14).
    وإذا كانت نية الطرفين أن يكون الشرط بحيث يجعل جانب الشحن مسؤولا عن عملية التحميل والتستيف والتفريغ، فإن الناقل يجوز أن يعفى من المسؤولية عن مترتبات التستيف غير المناسب، ولكن فقط داخل نطاق نظام المسؤولية المحدد في المادة 17 (المادة 14 السابقة).