Examples
  • No one may be dispossessed of his property by any means other than a court decision.
    ولا يجوز حرمان أي شخص من أمواله، إلا بحكم محكمة.
  • However, unless conquest followed a just war, Indians could not unilaterally be dispossessed of their lands or deprived of their autonomous existence.
    وما لم يكن الفتح مترتباً على حرب عادلة فلا يجوز حرمان الهنود من ملكية أراضيهم أو حرمانهم من وجودهم المستقل، بإرادة منفردة.
  • The new law will alter the current practice in some areas, whereby a widow can be dispossessed of the communal occupation fee.
    وسوف يغير القانون الجديد الممارسات الحالية في بعض المجالات، حيث يمكن إعفاء الأرمل من رسوم الأراضي الريفية.
  • They share a feeling of being dispossessed by foreigners,of losing their sense of national, social, or religiousbelonging.
    وهم يشتركون جميعاً في الشعور بأن الأجانب استولوا علىحقوقهم، وبأنهم فقدوا حسهم بالانتماء الوطني أو الاجتماعي أوالديني.
  • The competent authorities shall take whatever action may be necessary to ensure that the Special Court shall not be dispossessed of all or any part of the premises of the Court without its express consent.
    وعلى السلطات المختصة اتخاذ الإجراءات اللازمة التي تكفل عدم جواز حرمان المحكمة الخاصة من كل أو بعض مبانيها دون موافقة هذه السلطات صراحة على ذلك.
  • The competent authorities shall take appropriate action that may be necessary to ensure that the Tribunal shall not be dispossessed of all or any part of the premises of the Tribunal without its express consent.
    وعلى السلطات المختصة اتخاذ الإجراءات المناسبة والتي قد تكون ضرورية لكفالة عدم نزع ملكية المحكمة الخاصة لكل أو بعض مبانيها دون موافقة المحكمة صراحة على ذلك.
  • Not only was military contamination of every kind impacting on their livelihoods, but they were being dispossessed of their lands and their political and cultural identity was being jeopardized.
    فليس هناك فقط التلوث العسكري من كل نوع الذي يؤثر على سبل عيشهم، وإنما تنتزع أراضيهم وتتعرض هويتهم السياسية والثقافية للتهديد.
  • They were being forcibly dispossessed of their natural resources through concessions to a company which is expected to be acquired by a transnational corporation.
    فهي تجرّد هذه الشعوب عنوة من ملكيتها لمواردها الطبيعية من خلال تنازلات لصالح شركة من المتوقع أن تؤول ملكيتها إلى شركة عبر وطنية.
  • Ms. Begum observed that during the economic transition, the number of female-headed households with many children had significantly increased; women had tended to be dispossessed of family assets, such as livestock; and many educational establishments in rural areas had closed.
    السيدة بِغوم: قالت إنه في أثناء الانتقال الاقتصادي حدثت زيادة مشهودة في عدد الأُسر المعيشية التي ترأسها نساء ولديها أطفال؛ وإن هناك اتجاهاً إلى تجريد النساء من ملكية الأصول العائلية، التي من قبيل الماشية؛ وإنه جرى إغلاق الكثير من المنشآت التعليمية في المناطق الريفية.
  • However, in the case of security rights in tangible personal property, the laws of many countries provide that the debtor must bedispossessedof such property if it is to serve as collateral—that is, the creditor must, either itself or through an agent, maintain physical possession of the property in order for the creditor to obtain a security right in the property that has priority over the debtor's other creditors and remains effective in insolvency proceedings.
    بيد أنه في حالة الحقوق الضمانية في الممتلكات الشخصية الملموسة، تنص قوانين كثير من البلدان على أنه يجب "نزع حيازة" المدين عن تلك الممتلكات اذا ما أُريد استخدامها كرهنية - أي أنه يجب أن يحتفظ الدائن، إما بنفسه وإما من خلال وكيل، بالحيازة المادية على الممتلكات لكي يحصل ذلك الدائن على حق ضماني في الممتلكات يكون له أولوية على سائر دائني المدين ويظل نافذ المفعول في اجراءات دعوى الاعسار.