Examples
  • The devil promises them and arouses desires in them ; and the devil does not give them promises except of deceit .
    « يعدهم » طول العمر « ويمنيهم » نيل الآمال في الدنيا وألا بعث ولا جزاء « وما يعدهم الشيطان » بذلك « إلا غرورا » باطلا .
  • The devil promises them and arouses desires in them ; and the devil does not give them promises except of deceit .
    يعد الشيطان أتباعه بالوعود الكاذبة ، ويغريهم بالأماني الباطلة الخادعة ، وما يَعِدهم إلا خديعة لا صحة لها ، ولا دليل عليها .
  • Thirty-five years ago, they promised to give 0.7% of their GNP to poor countries as development aid.
    فمنذ خمسة وثلاثين عاماً وعدت الدول الغنية باستقطاع 0.7% منإجمالي الناتج المحلي لديها ومنحه للدول الفقيرة في هيئة معوناتللتنمية.
  • Pokrepkin allegedly also promised to give each of the three large sums of money and to provide them with help during the trial and support in prison.
    يزعم أن بوكريبكن وعد الثلاثة أيضاً بإعطاء كل واحد منهما مبلغاً كبيراً من المال وبتزويدهم بالمساعدة أثناء المحاكمة وبالدعم أثناء وجودهم في السجن.
  • Very important, through the influence of its political leadership, the Summit could speed up some ongoing processes of reform and launch new ones that are urgently needed to help give effect to the promises of globalization.
    والأمر الهام جدا هو أن بوسع مؤتمر القمة، بفضل قيادته السياسية، الإسراع ببعض عمليات الإصلاح الجارية وطرح عمليات جديدة لازمة بإلحاح لتجسيد وعود العولمة.
  • Mc Cain, Clinton and Obama support “comprehensive reform” —code words for the ying and yang of managing anti-immigrantsentiment here: give Americans some promises of secureborders and they’ll swallow giving the undocumented a path tocitizenship. ( No one mentions in this bargain, that the United States has already spent billions to secure ouitsr bordersand nonetheless some 500,000 illegal immigrants a year continue tocome, but that’s another story.)
    يؤكد المرشحين الثلاثة على دعمهم "للإصلاح الشامل" ـ وهوالتعبير الذي يرمز إلى علاج المشاعر المعادية للمهاجرين في الولاياتالمتحدة: ببذل الوعود للأميركيين فيما يتصل بتأمين الحدود وبالتاليإقناعهم بمنح المقيمين غير الشرعيين فرصة الحصول على الجنسية. (لميذكر أحد في هذه الصفقة أن الولايات المتحدة أنفقت بالفعل الملياراتمن الدولارات على تأمين الحدود ورغم ذلك ما زال تدفق المهاجرين غيرالشرعيين على الولايات المتحدة مستمراً بمعدل نصف مليون مهاجرسنوياً.
  • “(a) The offer, promise or giving of any payment, gift or other advantage, directly or indirectly, by any private or public corporation, including a transnational corporation, or individual from a State to any public official or elected representative of another country as undue consideration for performing or refraining from the performance of that official's or representative's duties in connection with an international commercial transaction;
    ويمكن أن يتأتى هذا عن طريق إقرار سياسة شاملة لكفالة النزاهة في القطاع العام تستهدف إدارة المرافق العامة بواسطة منظمة للخدمة المدنية قائمة على أسس الجدارة والاقتدار المهني والحيدة، مع تطبيق نظم مناسبة للتوظيف والإبقاء في الخدمة ومدونات لقواعد السلوك الأخلاقي.
  • “(a) The offer, promise or giving of any payment, gift or other advantage, directly or indirectly, by any private or public corporation, including a transnational corporation, or individual from a State to any public official or elected representative of another country as undue consideration for performing or refraining from the performance of that official's or representative's duties in connection with an international commercial transaction;
    (أ) قيام أي شركة خاصة أو عامة، بما في ذلك أي شركة عبر وطنية أو أي فرد، بعرض أي مدفوعات أو هدايا أو أي ميزات أخرى، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، أو الوعد بتقديمها أو تقديمها، إلى أي مسؤول عام أو ممثل منتخب لبلد آخر، كعوض غير مشروع من أجل أداء أو الامتناع عن أداء الواجبات المنوطة بذلك المسؤول أو الممثل بصدد معاملة تجارية دولية؛
  • Bribery: The offering, promising, giving or accepting of any undue pecuniary or other advantage to or by (a) a public official, at the national, local or international level; (b) a political party, party official or candidate; and (c) a director, officer, employee or agent of a private enterprise; in order to obtain or retain a business or other improper advantage, e.g. in connection with regulatory permits, taxation, customs, judicial and legislative proceedings.
    (أ) الفساد: تعرف منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الفساد بأنه "إساءة استعمال مسؤولين عموميين (سواء معينين أو منتخبين) لسلطاتهم صراحة أو ضمناً بهدف الحصول على منافع خاصة مالية أو غير مالية".
  • “(m) `Corruption' shall mean any act or omission the purpose of which is the illicit acquisition of material or other benefits, privileges or advantages owing to a public official's position, the status of the represented authority, or official powers or opportunities deriving from such status or powers, and also bribery by physical or juridical persons of the aforementioned officials through the offering, promising or giving of such benefits, privileges or advantages;”
    "(م) يقصد بتعبير "الفساد" أي فعل أو امتناع عن فعل غرضه اكتساب منافع أو امتيازات أو مزايا مادية أو غيرها بطريقة غير مشروعة استنادا الى منصب موظف عمومي، أو وضع السلطة الممثّلة، أو الصلاحيات الرسمية، أو الفرص المتأتية عن ذلك الوضع أو تلك الصلاحيات، ويقصد به أيضا رشوة الموظفين الرسميين المشار اليهم أعلاه من جانب أشخاص طبيعيين أو أشخاص اعتباريين، عن طريق عرض تلك المنافع أو الامتيازات أو المزايا أو الوعد بها أو إعطائها؛"