Examples
  • Additional security measures for such cargoes in the airport areas.
    تدابير إضافية لمثل هذه الشحنات، في مناطق المطار.
  • Measures to register air cargo companies and certify their shipments.
    • اتخاذ تدابير لتسجيل شركات الشحن الجوي والتصديق على شحناتها.
  • During this training, national export authorities carried out detection and security measures against suspicious cargos from containers.
    وفي أثناء هذا التدريب، اتخذت سلطات التصدير الوطنية تدابير كشفية وأمنية ضد شحنات مشتبه بها من الحاويات.
  • A recent survey by UNCTAD shows that the costs of security measures per tonne of cargo are in fact higher for smaller ports than for larger ports.
    ويتجلى من دراسة استقصائية أجراها الأونكتاد مؤخراً أن تكاليف التدابير الأمنية للطن الواحد من الشحن هي في الواقع أعلى لدى الموانئ الأصغر حجماً مقارنة بالموانئ الأكبر حجماً.
  • Inter Sea says that this amount is the value of certain technical equipment used for measuring and sampling cargo that its employees were forced to leave behind in the Mina Al Bakr office when they fled the country.
    وتقول إن هذا المبلغ يمثل قيمة بعض المعدات التقنية التي استُخدمت لقياس الحمولات ومعاينتها التي اضطر موظفوها إلى تركها في ميناء البكر عندما فرّوا من العراق.
  • The Republic of Korea Government has instructed the relevant authorities to take necessary measures to inspect cargoes to and from Iran, provided there are reasonable grounds to believe that goods are prohibited under resolutions 1803, 1737 or 1747.
    وأصدرت حكومة جمهورية كوريا التعليمات إلى السلطات المختصة باتخاذ التدابير اللازمة لتفتيش الشحنات المتجهة إلى إيران أو القادمة منها، بشرط أن تكون هناك مبررات معقولة تدعو للاعتقاد بأن البضائع محظورة بمقتضى القرارات 1803 أو 1737 أو 1747.
  • In matters of cargo, for example, a contracting State may consider that cargo security measures were not followed at one of the preceding 10 ports and may delay the vessel pending its own inquiry.
    (24) وفي مسائل الشحن مثلاً، قد ترى الدولة المتعاقدة أن التدابير الأمنية لم تطبق على شحنة في ميناء من الموانئ العشرة السابقة، وقد تؤخر السفينة في انتظار إجرائها تحقيقاً في ذلك.
  • The purpose of this Code is to enhance border security and to hinder free movement of persons and materials with terrorist intent by means of such measures as inspections of cargo and persons and their luggage.
    والغرض من هذه المدونة هو تعزيز تأمين الحدود وعرقلة حرية حركة الأشخاص والمواد بنية الإرهاب، بوسائل مثل تدابير لتفتيش البضائع والأشخاص وأمتعتهم.
  • In practice, however, carriers were often faced with the urgent need for taking protective or other measures in respect of cargo that had not arrived at destination, for instance as a result of a casualty.
    أما في الممارسة العملية، فكثيرا ما يواجه الناقلون حاجة ملحة إلى اتخاذ تدابير وقائية أو تدابير أخرى بشأن البضاعة المشحونة التي لم تصل إلى المقصد، نتيجة لحادث عارض مثلا.
  • Specifically, Inter Sea states that this account receivable represents SOMO's 50 per cent share (as cargo seller) of Inter Sea's fee for past cargo measurement/inspection services rendered for 10 separate vessels that were loaded prior to 2 August 1990 at the marine terminals, either at Mina Al Bakr or at the terminus of the Iraqi/Turkish crude oil pipeline in Iskenderun, Turkey.
    و تقول، على وجه التحديد، إن هذا الحساب الدائن يمثل نصيب المؤسسة العراقية (SOMO) (بوصفها بائع الحمولة) وقدره 50 في المائة من الرسم المستحق لشركة إنتر سي مقابل ما سبق لها تقديمه من خدمات قياس/تفتيش حمولات فيما يخص 10 سفن مختلفة شحنت قبل 2 آب/أغسطس 1990 في المحطات البحرية، إما في ميناء البكر أو في المحطة النهائية لخط الأنابيب المشترك بين العراق وتركيا لنقل النفط الخام الموجودة في الإسكندرونه، تركيا.