Examples
  • According to unconfirmed reports, some of the monks left after the violent raid, reported several arrests and the removal of dead bodies of several monks allegedly beaten to death by the security forces.
    وحسب تقارير لم يتم التأكد من صحتها، أفاد بعض الرهبان الذين نجوا من الغارة العنيفة بوقوع عدة اعتقالات ونقل جثث عدة رهبان يُزعم أنهم ضُربوا حتى الموت على أيدي قوات الأمن.
  • Moreover, the occupying Power has continued to carry out violent raids in the West Bank, particularly in the Nablus area, killing and arresting more Palestinians and further terrorizing the civilian population there.
    علاوة على ذلك، تواصل السلطة القائمة بالاحتلال شن غاراتها العنيفة في الضفة الغربية، بخاصة في منطقة نابلس، فتقتل وتعتقل المزيد من الفلسطينيين وتبث الرعب في نفوس سكانها المدنيين.
  • The majority of the massacres were committed during violent paramilitary raids, many of which resulted in the forced displacement of the local inhabitants.
    وقد ارتكبت أغلبية المجازر خلال غارات عنيفة شنتها المجموعات شبه العسكرية، وأدى العديد منها إلى تشريد السكان المحليين.
  • At the same time, the Israeli occupying forces continue to carry out violent military raids and attacks in the occupied Palestinian Territory.
    وفي الوقت نفسه، تواصل قوات الاحتلال الإسرائيلي شن الغارات والهجمات العسكرية في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
  • The occupying Power has never ceased its use of such excessive and deadly force against the Palestinian people under its occupation and continues to carry out violent military raids and incursions and arrest campaigns throughout the Occupied Palestinian Territory unabated.
    ولم تتوقـف أبدا السلطة المحتلة عن استخدام القوة المفرطـة والقاتلة ضد السكان الفلسطينيين تحت الاحتلال، كما أنها تواصل القيام بغارات عسكرية عنيفة وكذلك أعمال توغل وحملات اعتقال في كامل أرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة دون هوادة.
  • In Jonglei State, UNMIS staff worked with the administration and tribal leaders to address tension between the Murle tribe and its neighbours, as violent cattle raiding prompted calls from the community for immediate forcible disarmament of the Murle.
    وفي ولاية جونقلي، عمل موظفو البعثة مع الإدارة والقادة القبليين لمعالجة التوتر بين قبيلة المورلي وجيرانها، حيث أثارت غارة عنيفة لسرقة الماشية دعوات من المجتمع المحلي إلى نزع فوري وبالقوة لسلاح المورلي.
  • In a more violent incident, SPLA forces raided a school in Nasir, Upper Nile, in October 2006 for the purpose of recruitment.
    وفي حادثة أكثر عنفا، هاجمت قوات جيش التحرير الشعبي السوداني إحدى المدارس في ناصر بولاية أعالي النيل في تشرين الأول/أكتوبر 2006 بغرض تجنيد التلاميذ.
  • Israel, the occupying Power, continues to perpetrate systematic human rights violations against the Palestinian people as the occupying forces continue to launch violent attacks, military raids and arrest campaigns in civilian areas throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem.
    تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ارتكاب انتهاكات بشكل منتظم لحقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني، إذ تواصل قوات الاحتلال شن هجمات عنيفة وغارات عسكرية وحملات اعتقال في المناطق المدنية في إرجاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
  • The overwhelming majority of those killed during this period were killed during the occupying Power's violent and lethal military raids and attacks in the northern Gaza Strip area, particularly in the Jabialiya refugee camp.
    وقتلت الغالبية العظمى منهم خلال الغارات والهجمات العسكرية العنيفة والقاتلة التي شنتها السلطة القائمة بالاحتلال في المنطقة الشمالية من قطاع غزة، ولا سيما في مخيم جباليا للاجئين.
  • The overwhelming majority of those killed and injured during this period by violent and lethal military raids and attacks by Israel, the occupying Power, in the northern Gaza Strip area, particularly in the town of Beit Hanoun, were civilians.
    والأغلبية الساحقة ممن قتلوا وجرحوا خلال هذه الفترة بغارات وهجمات عسكرية عنيفة وفتاكة من جانب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في المنطقة الشمالية من قطاع غزة، خاصة في مدينة بيت حانون، كانوا من المدنيين.