Examples
  • As a result of the tsunami disaster, 2005 will be anomalous during the 2005-2009 plan period.
    ونتيجة لكارثة تسونامي، ستكون سنة 2005 سنة غير عادية خلال فترة الخطة 2005-2009.
  • However, if the scope of party autonomy was to be restricted, the final provisions under chapter IV should be made non-derogable, since it would be anomalous to allow parties to derogate from matters that were effectively public policy.
    ولكن، إذا كان نطاق حرية الطرفين سوف يقيَّد، فإن الأحكام النهائية بموجب الفصل الرابع ينبغي أن تكون غير قابلة للتقييد، لأن السماح للطرفين بالحد من أمور متعلقة فعليا بالسياسة العمومية سيكون أمرا غريبا.
  • The court also pointed out that the position would be anomalous if the Convention were to include such fees as part of the “loss”, in that a successful plaintiff would normally recover them, but a successful defendant would not.
    وأشارت المحكمة أيضا إلى أن الوضع سيكون شاذا لو أدرجت الاتفاقية هذه الأتعاب كجزء من "الخسارة"، لأن الشاكي الفائز بالقضية يستطيع عادة أن يستردها، ولكن المدعى عليه الفائز لا يستطيع ذلك.
  • In contrast, where the movement achieves its aims and either installs itself as the new government of the State or forms a new State in part of the territory of the pre-existing State or in a territory under its administration, it would be anomalous if the new regime or new State could avoid responsibility for conduct earlier committed by it.
    ولكن إذا ما أحرزت الحركة أهدافها وفرضت نفسها حكومةً جديدةً للدولة أو شكلت دولة جديدة في جزء من إقليم الدولة القائمة أو في إقليم خاضع لإدارتها فمن غير المنطقي حينئذ أن يتنصل النظام الجديد أو الدولة الجديدة من مسؤوليته عن تصرفات ارتكبها هي من قبل.
  • It would be anomalous to prevent a State from using a countermeasure, consistent with the other parameters provided in these articles, and in response to another State's breach, particularly where that breach involved graver consequences than those in the proposed countermeasure.
    ولن يكون سويا أن تمنع دولة من استخدام التدابير المضادة تمشيا مع سائر المعايير التي تنص عليها هذه المواد، وردا على إخلال ارتكبته دولة أخرى، وخاصة إذا انطوى الإخلال على عواقب أخطر مما ينطوي عليه التدبير المضاد المقترح.
  • It further recalled that it considered positions representing less than 5 per cent of the positions graded at a particular common system grade to be anomalous and noted that, in the current exercise, 10 such positions had been excluded for that reason.
    وأشارت كذلك إلى أنها فحصت وظائف تمثل أقل من 5 في المائة من وظائف اعتبرت شاذة في نظام معين للرتب في النظام الموحد، ونوهت إلى أنه قد استبعدت في العملية الراهنة 10 من هذه الوظائف لهذا السبب.
  • He noted that it would be anomalous and duplicitous for paragraph 1 of article 9 to require that Contracting Parties ensure that their national competent authorities should do something and to prescribe how it should be done, and then to assign the role of application in specific cases to an international tribunal.
    وأشار إلى أن الفقرة 1 من المادة 9 غير سوية وتجمع بين متناقضات إذا ما طلبت من الأطراف المتعاقدة أن تضمن قيام السلطات المختصة الوطنية التابعة لها بفعل شيء وتحدد كيفية فعل هذا الشيء، ثم تعهد بدور التطبيق في حالات محددة لهيئة تحكيم دولية.
  • cit., p. 602 (discussing waiver under the Vienna Convention on Diplomatic Relations and concluding that “it is true that this provision of the Vienna Convention applies only to diplomats, but we see no reason that its rationale should not also apply to heads of state. It would be anomalous indeed if a state had the power to revoke diplomatic immunity but not head of State immunity.”); In re Doe, op.
    700، المرجع السالف الذكر، الصفحة 602 (وتناقش التنازل عن الحصانة في إطار اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية وتستنج أنه ”صحيح أن هذا الحكم من اتفاقية فيينا لا ينطبق إلا على الموظفين الدبلوماسيين، لكننا لا نرى سببا لعدم انطباق التعليل المتصل به على رؤساء الدول أيضا.
  • Clarification should be provided of the anomalous areas of family law referred to in the fifth periodic report (para.
    وطالبت بإيضاحات عن التناقضات الموجودة في قانون الأسرة المشار إليها في التقرير الدولي الخامس (الفقرة 386).
  • For example, in its decision in the Tachiona v. Mugabe case, the District Court in New York noted: “… scope of protection would extend to heads-of-state a level of immunity from territorial jurisdiction at minimum commensurate with that accorded by treaties and widely accepted customary international law to diplomatic and consular officials … As one court observed, it would be anomalous for states to confer upon their foreign envoys abroad diplomatic privileges and immunities extending farther than the immunity they recognize for heads-of-state.” United States District Court, Southern District of New York, 30 October 2001.
    على سبيل المثال، أشارت المحكمة المحلية بنيويورك، في قرارها بشأن قضية ”تاكيونا“ ضد ”موغابي“، إلى أن: ”نطاق الحماية سوف يمنح رؤساء الدول مستوى من الحصانة من الولاية القضائية الإقليمية يكون على الأقل مساويا للحصانة الممنوحة للمسؤولين الدبلوماسيين والقنصليين بموجب المعاهدات والقانون الدولي العرفي المقبول على نطاق واسع وكما لاحظت إحدى المحاكم، فإن من الشاذ أن تمنح الدول المبعوثين الأجانب في الخارج امتيازات وحصانات دبلوماسية تفوق الحصانة التي تقرها لرؤساء الدول“. المحكمة المحلية للولايات المتحدة، المنطقة الجنوبية بنيويورك، 30 تشرين الأول/أكتوبر 2001.