Examples
  • Horsehair worm is not a virus. Yet, it managed to be rampant everywhere.
    ،اليانغاشي) ليس فايروس معدي مثلا) كيف أنتشر بهذه السرعه على نطاق واسع؟
  • Corruption was also reported to be rampant within the administration at large and most of all in the judiciary.
    وأفيد أيضا بتفشي الفساد في الإدارة بشكل عام وفي سلك القضاء بشكل خاص.
  • The long-standing Somali practice whereby parents send their disobedient children to be kept in prison until they order their release continues to be rampant.
    ولا تزال الممارسة الصومالية, التي تتبع منذ أمد بعيد, وتتمثل في إيداع الأبوين لأطفالهم العاقين في السجن إلى أن يأمروا بإطلاق سراحهم, ممارسة قائمة.
  • Meanwhile, violence against women continued to be rampant, and she wished to know the reason for the delays in bringing the perpetrators of such violence to justice.
    وفي الوقت ذاته، لا يزال العنف ضد المرأة متفشيا، وهي تريد أن تعرف سبب التأخير في تقديم مرتكبي ذلك العنف للمحاكمة.
  • My Government has identified the obstacles in the war against the pandemic as being rampant ignorance, fear of the disease and stigmatization, and, most importantly, the prevalence of poverty.
    وقد حددت حكومتي العقبات التي تعترض سبيل مكافحة الوباء بالجهل المتفشي، والخوف من المرض، والوصم بالعار، والأكثر أهمية، انتشار الفقر.
  • We are deeply concerned, for example, that grievous sexual violence continues to be rampant in a number of countries, including the Sudan, the Democratic Republic of the Congo and Chad.
    ويساورنا القلق، على سبيل المثال، لأن أعمال العنف الجنسي الخطيرة ما زالت منتشرة في عدد من البلدان، بما في ذلك السودان، وجمهورية الكونغو الديمقراطية وتشاد.
  • Corruption in the judiciary, which the expert noted in his previous reports, continues to be rampant and to block efforts to persuade the Haitian people to become reconciled to the justice system.
    إن الفساد القائم في الجهاز القضائي، الذي سبق للخبير أن أفاد به في تقاريره السابقة، لا يزال متفشيا ويشكل عقبة في طريق المصالحة بين السكان الهايتيين ونظام العدالة.
  • (i) While there are no data on the abuse of hard drugs by children, glue sniffing appears to be rampant, especially amongst street children, and should be the target of awareness campaigns and vigilance;
    (ط) على الرغم من عدم وجود بيانات عن تعاطي الأطفال مخدرات قوية، يبدو أن استنشاق الغراء يشكل ظاهرة أخذة في الانتشار، وخاصة بين أطفال الشوارع، وينبغي أن تكون هدفاً لحملات التوعية والمراقبة؛
  • The primary purpose of deploying international civilian police to a particular post-conflict environment is for them, in one way or another, to help strengthen the capacity of local police forces to maintain law and order and respect for human rights in a post-conflict environment, in which lawlessness and politically or ethnically motivated crime may be rampant.
    والغرض الرئيسي من نشر أفراد الشرطة المدنية الدولية في بيئة معينة في فترة ما بعد الصراع يتمثل، بطريقة أو بأخرى، بالنسبة لهم في تقديم المساعدة على تعزيز قدرة قوات الشرطة المحلية على حفظ القانون والنظام واحترام حقوق الإنسان في بيئة ما بعد الصراع، التي يمكن أن يشيع فيها انعدام القانون والجرائم المدفوعة بأسباب سياسية أو عرقية.
  • In response to the European Union representative's questions with regard to the establishment of an international criminal tribunal or joint criminal chambers, he noted that with crimes being rampant, impunity was at an all time high yet, because of a lack of resources, the courts were unable to deal with the situation.
    وردا على الأسئلة التي طرحتها ممثلة الاتحاد الأوروبي فيما يتصل بإنشاء محكمة جنائية دولية أو دوائر مختلطة، قال إن الجرائم المستمرة، والإفلات من العقاب بلغت مستوى خطيرا جدا وإن المحاكم غير قادرة على مواجهة الوضع بسبب قلة الإمكانيات.