Examples
  • Although the United Nations and the international community are in possession of all the necessary information on the development needs of Africa, the continent appears to be irremediably drifting deeper into an economic abyss.
    وإذا كانت الأمم المتحدة والمجتمع الدولي لديهما كل المعلومات الضرورية عن احتياجات أفريقيا الإنمائية، فإن القارة تبدو مندفعة بشكل لا سبيل إلى وقفه نحو أعماق هاوية اقتصادية.
  • As the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia cogently argued in Furundzija: “It is insufficient merely to intervene after the infliction of torture, when the physical or moral integrity of human beings has already been irremediably harmed.
    وحسـب مـا احتجـت بــه المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة بشكـل مـُـفـْـحـِـم في قضية فـُـورونجيــا: ”لا يكفي مجرد التدخل بعد وقـوع التعذيب، عندما تكون السلامة البدنيــة أو المعنوية للإنسان قد تضررت ضررا لا يمكن علاجـه.
  • “the atmospheric nuclear explosions carried out by France in the Pacific have caused widespread radioactive fall-out on Australian territory and elsewhere in the southern hemisphere, have given rise to measurable concentrations of radio-nuclide in foodstuffs and in man, and have resulted in additional radiation doses to persons living in that hemisphere and in Australia in particular; that any radio-active material deposited on Australian territory will be potentially dangerous to Australia and its people and any injury caused thereby would be irreparable; that the conduct of French nuclear tests in the atmosphere creates anxiety and concern among the Australian people; that any effects of the French nuclear tests upon the resources of the sea or the conditions of the environment can never be undone and would be irremediable by any payment of damages; and any infringement by France of the rights of Australia and its people to freedom of movement over the high seas and superjacent airspace cannot be undone;”.
    "أن التفجيرات النووية الجوية التي أجرتها فرنسا في المحيط الهادئ قد تسببت في ترسب سقاطة مشعة واسعة الانتشار على الإقليم الاسترالي وغيره من الأمكنة في نصف الكرة الأرضية الجنوبي، وأنها ولدت تركيزات محسوسة من النويدات المشعة في المواد الغذائية وفي الإنسان، وانتهت بمد الأشخاص العائشين في نصف الكرة ذاك وفي استراليا بوجه خاص بجرعات إضافية من الإشعاع؛ وأن أي مواد مشعة تترسب على الإقليم الاسترالي ستكون مصدر خطر محتمل على استراليا وشعبها، وأن أي ضرر تسببه سيكون ضررا غير قابل للعلاج؛ وأن إجراء التجارب النووية الفرنسية في الجو تولد القلق والتخوف لدى الشعب الاسترالي؛ وأن أي آثار تحدثها تلك التجارب في موارد البحر وحالة البيئة لا يمكن إزالتها أبدا ولا جبرها بدفــع أية تعويضات؛ وأن أي إخــلال مــن جانب فرنســا بحقوق استـراليا وشعبها فـي حرية التنقـل في المجال الجوي العلوي أمر لا يمكن إزالته؛".
  • States are obliged not only to prohibit and punish torture, but also to forestall its occurrence: it is insufficient merely to intervene after the infliction of torture, when the physical or moral integrity of human beings has already been irremediably harmed.
    وليست الدول ملزمة بحظر اللجوء إلى التعذيب والمعاقبة عليه فحسب، بل هي ملزمة أيضا بمنعه. ولا يكفي مجرد التدخل عقب ممارسة التعذيب بعد المس بالسلامة البدنية أو المعنوية للإنسان بشكل لا رجعة فيه.