Examples
  • Art. 9.1 and 9.2: The rules set out in these provisions determine when freight is earned and becomes payable.
    المادة 9-1 والمادة 9-2: تقرر القواعد الواردة في هذين الحكمين الوقت الذي تستحق فيه أجرة النقل وتصبح واجبة الدفع.
  • Lease payments, whether deriving from an operating or finance lease, should be recognized as an expense as they become payable.
    وينبغي إثبات مدفوعات الإيجار كنفقة، سواء كانت مترتبة على التأجير التشغيلي أو التأجير التمويلي، كلما أصبحت مستحقة الدفع.
  • A secured creditor could surrender its security interest following consolidation, and the debt would become payable by all of the consolidated entities.
    ويمكن للدائن المضمون أن يتنازل عن مصلحته الضمانية عقب الدمج فيصبح الدين مستحق الدفع على جميع الكيانات المدمجة.
  • DLA usually becomes payable after three months' disability (immediately for some terminally ill people); there is no upper age limit for continuing receipt.
    وتدفع هذه الإعانة عادة بعد ثلاثة أشهر من العجز (تدفع فورا لبعض الأشخاص المصابين بأمراض لا يرجى شفاؤها).
  • The Retention Licence may extend to a total period of six years with escalating licence fees becoming payable to the Government of Botswana.
    ويمكن تمديد صلاحية رخصة الاحتفاظ لمدة مجموعها ست سنوات، مع تصاعد رسوم الترخيص واجبة السداد لحكومة بوتسوانا.
  • A secured creditor could surrender its security interest following consolidation, and the debt would become payable by all of the consolidated entities.
    ويمكن للدائن المضمون أن يتنازل عن مصلحته الضمانية في أعقاب الدمج وأن يصبح الدين مستحق الدفع على جميع الكيانات المدمجة.
  • By virtue of Procurement Division's letter of 30 March 2001, these charges, if verified and confirmed, would have become payable even if no contract was signed by the parties.
    وبمقتضى رسالة شعبة المشتريات المؤرخة 30 آذار/مارس 2001، ستكون هذه الرسوم، إذا تم التحقق منها وتأكيدها، مستحقة الدفع حتى وإن لم يوقع الطرفان على عقد.
  • If the receivable becomes payable in accordance with the original contract within that period, the debtor may still be able to discharge its obligation, for example, by paying to a public deposit fund (see article 19, paragraph 8).
    فإذا أصبح الدين مستحق السداد خلال تلك الفترة وفقا للعقد الأصلي، فإنه يمكن أن يظل بوسع المدين ابراء ذمته من التزامه بأن يدفع، مثلا، الى صندوق ايداع عام (انظر المادة 19، الفقرة 8).
  • The revised rates will be applicable only in respect of children, dependent spouses or secondary dependants for whom dependency allowances have become payable on or after 1 September 2006.
    ويقتصر سريان هذه المعدلات المنقحة على من يبدأ استحقاق صرف بدل الإعالة عنهم ابتداء من 1 أيلول/سبتمبر 2006 من الأطفال، والأزواج أو الزوجات المعالين، والمعالين من الدرجة الثانية.
  • Long-service pensions are allocated to specific categories of citizens employed in work whose performance leads to loss of professional ability to work or fitness for work in advance of the age at which a retirement pension becomes payable.
    وتخصص معاشات الخدمة الطويلة لفئات محددة من المواطنين العاملين الذين يفضي قيامهم بالعمل إلى فقد القدرة المهنية على العمل أو فقدان اللياقة على العمل قبل بلوغ السن الذي يدفع عنده المعاش التقاعدي.