Examples
  • Other delegations felt that return should not be conditioned upon international support.
    وأعربت وفود أخرى عن شعورها بأن العودة ينبغي ألا تكون مشروطة بالدعم الدولي.
  • The entitlement to the “paternity leave” will be conditional upon personal care of the child.
    أما استحقاق ”إجازة الأبوّة“ فسيكون مشروطاً بالرعاية الشخصية للطفل.
  • The effectiveness of a restructuring would be conditioned upon that judicial determination of adequacy.
    ويمكن جعل فعالية اعادة الهيكلة شرطا يتوقف على ذلك التحديد القضائي لمدى ملاءمتها.
  • Modalities negotiations could be conditioned upon a scheduling exercise to secure key market access interest.
    وقد تكون المفاوضات بشأن الطرائق مشروطة بعملية جدولة لتأمين مصلحة رئيسية في الوصول إلى الأسواق.
  • The decision to order procedural coordination should not be conditioned upon the qualifications of the creditor.
    إذ لا ينبغي أن يكون قرار الأمر بتنسيق الإجراءات مشروطا بمؤهلات الدائن.
  • The child could be given the mother's name, this being conditional upon the consent of the father.
    ولا يمكن أن يحمل الطفل اسم الأم إلا إذا وافق الأب على ذلك.
  • This order appeared to be conditional upon the Court of Appeal refusing to grant the stay of execution.”
    وقد بدا هذا الأمر مشروطاً برفض محكمة الاستئناف وقف تنفيذ الحكم".
  • The exercise of the right to strike shall be conditional upon notice being given to the employer or his representative organization at least 24 hours before its implementation.
    وتكون ممارسة الحق في الاضراب مشروطة بإخطار أصحاب العمل أو المنظمة التي تمثلهم قبل ما لا يقل عن 24 ساعة من ممارسة هذا الحق.
  • However, even if resolution of the status issue may take some time, it should not be conditional upon the achievement of standards which may be difficult to realize.
    ومع ذلك، حتى إذا كان حل مسألة الوضع قد يستغرق بعض الوقت، ينبغي ألا يكون مشروطا بإنجاز المعايير التي قد يكون صعبة التحقيق.
  • We support the implementation of the Secretary-General's recommendations, although, as with all broad recommendations, this must be conditional upon circumstances and situations.
    ونحن نؤيد تنفيذ توصيات الأمين العام، بالرغم من أن هذا، كما هو الحال مع جميع التوصيات العامة، يجب أن يكون مشروطا بالظروف والحالات.