Examples
  • The concepts of “rocket docket” techniques or “omnibus hearing” process referred to by the Expert Group appear to be peculiar to one national system.
    ويبدو أن فكرتي `القضايا المستعجلة' و`المحاكمة الجامعة' المشار إليهما في تقرير فريق الخبراء خاصتين بنظام وطني واحد.
  • The clause concerning fair representation of female and male judges or of the need to include judges with legal expertise on specific issues, including but not limited to violence against women and children, seems to be peculiar to the Rome Statute.
    والبند المتعلق بالتمثيل العادل للقضاة من النساء والرجال أو ضرورة اختيار قضاة من ذوي الخبرة القانونية في مسائل محددة تشمل دون حصر العنف ضد النساء والأطفال، يبدو أنه مميز لنظام روما الأساسي.
  • I feel like I should be taking notes. You find my fascination with hotels to be peculiar, don't you?
    .أشعر وكأنّ عليّ تدوين مُلاحظات - تجد افتتاني بالفنادق عجيباً، صحيح؟ -
  • (c) Some independent (private) schools which are owned by foreign communities in the Jamahiriya may not be required, for reasons peculiar to them, to comply with the Convention.
    (ج) هناك مدارس حرة (خاصة) لجاليات أجنبية في الجماهيرية، وهذه قد لا تتقيد بالاتفاقية لأسباب تخصها.
  • In these circumstances the Nottebohm requirement of a “genuine link” should be confined to the peculiar facts of the case and not seen as a general principle applicable to all cases of diplomatic protection.
    وفي هذه الظروف، فإن اشتراط “الصلة الحقيقية” في حالة نوتيبوم يجب قصره على وقائع هذه الحالة وعدم تعميمه كمبدأ عام ينطبق على جميع حالات الحماية الدبلوماسية.
  • As far as internal markets were concerned, full consideration should be given to the peculiarities and level of economic development of various countries, as well as the degree of preparedness in their legal and regulatory structures, in order to protect their economic interests.
    وفيما يتعلق بالأسواق الداخلية فإنه يجب أن تراعَى بالكامل الظروف الخاصة لكل بلد ومستوى تنميته الاقتصادية، وكذلك درجة الاستعداد في هياكله القانونية والتنظيمية وذلك لحماية مصالحه الاقتصادية.