Examples
  • And if you turn away from these * , expecting the mercy of your Lord , for which you hope , then speak to them an easy word . ( * The companions of the Holy Prophet , who sought his assistance . )
    « وإما تعرضن عنهم » أي المذكورين من ذي القربى وما بعدهم فلم تعطهم « ابتغاء رحمة من ربك ترجوها » أي لطلب رزق تنتظره يأتيك تعطيهم منه « فقل لهم قولاً ميسورا » لينا سهلاً بأن تعدهم بالإعطاء عند مجيء الرزق .
  • It is He Who sends blessings upon you * , and so do His angels , so that He may bring you out from darkness into light ; and He is Most Merciful upon the Muslims . ( * Upon the companions of the Holy Prophet ) .
    « هو الذي يصلي عليكم » أي يرحمكم « وملائكته » يستغفرون لكم « ليخرجكم » ليديم إخراجه إياكم « من الظلمات » أي الكفر « إلى النور » أي الإيمان « وكان بالمؤمنين رحيما » .
  • So (endure) patiently under the Judgment of your Lord, and do not be as the Companion of the Whale (Prophet Yunus "Jonah") as he called out, as he (was) made to choke (inwardly).
    فاصبر لحكم ربك ولا تكن كصاحب الحوت إذ نادى وهو مكظوم
  • And if you turn away from these * , expecting the mercy of your Lord , for which you hope , then speak to them an easy word . ( * The companions of the Holy Prophet , who sought his assistance . )
    وإن أعرضت عن إعطاء هؤلاء الذين أُمِرْت بإعطائهم ؛ لعدم وجود ما تعطيهم منه طلبًا لرزق تنتظره من عند ربك ، فقل لهم قولا ليِّنًا لطيفًا ، كالدعاء لهم بالغنى وسعة الرزق ، وعِدْهم بأن الله إذا أيسر من فضله رزقًا أنك تعطيهم منه .
  • It is He Who sends blessings upon you * , and so do His angels , so that He may bring you out from darkness into light ; and He is Most Merciful upon the Muslims . ( * Upon the companions of the Holy Prophet ) .
    هو الذي يرحمكم ويثني عليكم وتدعو لكم ملائكته ؛ ليخرجكم من ظلمات الجهل والضلال إلى نور الإسلام ، وكان بالمؤمنين رحيمًا في الدنيا والآخرة ، لا يعذبهم ما داموا مطيعين مخلصين له .
  • Say ( O Muhammad SAW ) : " I warn you only by the revelation ( from Allah and not by the opinion of the religious scholars and others ) . But the deaf ( who follow the religious scholars and others blindly ) will not hear the call , ( even ) when they are warned [ ( i.e. one should follow only the Quran and the Sunnah ( legal ways , orders , acts of worship , statements of Prophet Muhammad SAW , as the Companions of the Prophet SAW did ) ] .
    « قل » لهم « إنما أنذركم بالوحي » من الله لا من قبل نفسي « ولا يسمع الصم الدعاء إذا » بتحقيق الهمزتين وتسهيل الثانية بينها وبين الياء « ما ينذرون » هم لتركهم العمل بما سمعوه من الإنذار كالصم .
  • Say ( O Muhammad SAW ) : " I warn you only by the revelation ( from Allah and not by the opinion of the religious scholars and others ) . But the deaf ( who follow the religious scholars and others blindly ) will not hear the call , ( even ) when they are warned [ ( i.e. one should follow only the Quran and the Sunnah ( legal ways , orders , acts of worship , statements of Prophet Muhammad SAW , as the Companions of the Prophet SAW did ) ] .
    قل - أيها الرسول - لمن أُرسلتَ إليهم : ما أُخوِّفكم من العذاب إلا بوحي من الله ، وهو القرآن ، ولكن الكفار لا يسمعون ما يُلقى إليهم سماع تدبر إذا أُنذِورا ، فلا ينتفعون به .