Examples
  • and on that day We shall bring hell into view visibly for the faithless .
    « وعرضنا » قربنا « جهنم يومئذ للكافرين عرضا » .
  • and on that day We shall bring hell into view visibly for the faithless .
    وعرضنا جهنم للكافرين ، وأبرزناها لهم لنريهم سوء عاقبتهم .
  • How do we bring those views into play when we make concrete decisions on East Timor? That is a real question that we need to answer.
    فكيف ننفذ هذه الآراء عندما نتخذ قرارات محددة بشأن تيمور الشرقية؟ إن هذا سؤال حقيقي ينبغي لنا أن نجيب عليه.
  • The MYFF helps the organization to align behind strategic priorities and to direct organizational capacities, expertise and resources in support of development results where they matter most, and in a way that builds on the strengths of the organization. In doing so, the framework provides the basis for judging performance and exercising accountability that extends beyond the efficient use and protection of the assets of the organization into measuring the UNDP contribution to development results. This helps bring into view and apply a broader notion of accountability and transparency, and foster a results-based culture, internally as well as vis-à-vis external stakeholders.
    ويساعد الإطار التمويلي المنظمة على الانضواء خلف أولويات استراتيجية وعلى توجيه الطاقات التنظيمية والخبرات والموارد إلى دعم النتائج الإنمائية في المواضع التي تشتد فيها الحاجة إليها وعلى نحو يستفيد من جوانب قوة المنظمة، وبذا يوفر الإطار الأساس للحكم على الأداء وممارسة ضروب من المساءلة تتجاوز حسن استخدام الأصول المملوكة للمنظمة وحمايتها إلى قياس مساهمة البرنامج الإنمائي في تحقيق النتائج الإنمائية مما يساعد في إبراز وتطبيق مفهوم أعم للمساءلة والشفافية، ويولد ثقافة دعامتها السعي إلى تحقيق النتائج على النطاق الداخلي وكذلك في التعامل مع الجهات المعنية الخارجية.
  • It should not be forgotten that the private mass media, which are more numerous and influencial, rarely undertake causes that do not fulfill the gain criteria. Whereas these media are linked to the promotion of consumption and excitement that are related to their role, and to bringing into view the stereotyped images of women, which is what interests us here, it is therefore difficult to ask the supervisors of the private media to voluntarily abide by Article (5) of the Convention. This engagement is perhaps essentially useless in the presence of the widespread and out-of-control telecommunication satellites.
    ولا ننسى أن وسائل الإعلام الخاصة، وهي الأكثر عدداً والأوفر تأثيراً، قلما تلتزم قضايا لا تفي بمعيار الربح - ولما كانت هذه مرتبطة بالترويج للاستهلاك والإثارة اللذين يرتبطان بدورها، وفي ما يعنينا هنا، بإبراز الصورة النمطية للمرأة، فإنه من الصعب الطلب إلى القيمين على الإعلام الخاص الالتزام طوعاً بالمادة (5) من الاتفاقية - ولعل الالتزام غير مفيد أصلاً بوجود الفضائيات المنتشرة بكثرة والخارجة عن أي ضبط.
  • A review of the broad range of measures contained in the Convention brings into full view the fact that technical assistance efforts to promote governance and strengthen action against corruption may have been lacking in context, coherence and long-term sustainability and that a much more consistent, coherent and comprehensive approach is needed.
    ويتبيّن بوضوح من استعراض طائفة التدابير الواسعة الواردة في الاتفاقية أن جهود المساعدة التقنية الرامية إلى توطيد الحكم الرشيد وتعزيز العمل على مكافحة الفساد قد تفتقر إلى سياق ويعوزها الاتساق والاستدامة الطويلة الأمد وأنّ هناك حاجة إلى نهج يتسم بالمزيد من الاتساق والترابط والشمول.
  • In that connection, MSC 74 had made, inter alia, the following remarks: First, although fisheries management was outside the competence of IMO, safety and environmental protection issues relating to IUU fishing were within the purview of IMO and consideration of such issues would be of assistance to FAO. Secondly, efforts should be made to encourage member States to ratify the 1993 Protocol to the Torremolinos International Convention for the Safety of Fishing Vessels (1977) and the 1995 International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Fishing Vessel Personnel (STCW-F) in order to bring them into force, in view of the fact that there was no legal basis for extending to fishing vessels the port State control provisions existing in IMO's instruments. Thirdly, cooperation should be extended to FAO towards developing a port State control regime of its own through a sharing of IMO's experience and expertise in the matter. Finally, there was a need, in the context of the outcome of the seventh session of the United Nations Commission on Sustainable Development, to establish principles against which the transfer of ships might be considered, upon the recognition that such transfer was also a problem in relation to IUU fishing activities.
    وأبدت لجنة السلامة البحرية الملاحظات التالية في هذا الصدد: أولا، رغم أن إدارة مصائد الأسماك تخرج عن دائرة اختصاص المنظمة البحرية الدولية، فإن القضايا التي تمس السلامة وحماية البيئة فيما يتصل بصيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه تدخل في نطاق مسؤوليتها، وأن نظر هذه القضايا من شأنه أن يساعد منظمة الأغذية والزراعة؛ ثانيا، ضرورة السعي لتشجيع الدول الأعضاء على التصديق على بروتوكول عام 1993 لاتفاقية توريمولينوس الدولية لسلامة سفن صيد الأسماك (1977) والاتفاقية الدولية بشأن معايير تدريب العاملين على متن سفن صيد الأسماك وإجازتهم ومراقبتهم (1995) حتى يدخلا إلى حيز التنفيذ، وذلك نظرا لعدم وجود أساس قانوني لإخضاع سفن الصيد للأحكام الخاصة بممارسة الرقابة من جانب دول الميناء المنصوص عليها في صكوك المنظمة البحرية الدولية؛ ثالثا، ضرورة التعاون مع منظمة الأغذية والزراعة في العمل على وضع نظام خاص بها لممارسة الرقابة من جانب دولة الميناء من خلال تقاسم تجارب المنظمة البحرية الدولية وخبراتها في هذا الشأن؛ وأخيرا، وفي سياق محصلة الدورة السابعة للجنة التنمية المستدامة التابعة للأمم المتحدة، ظهرت الحاجة إلى وضع مبادئ يُنظر بناء عليها في انتقال السفن من دولة علم إلى أخرى، وذلك عندما يتبين أن هذا الانتقال يمثل مشكلة أيضا فيما يتصل بأنشطة صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه.