Examples
  • laying all the blame on you.
    إلقاء كل الملامة عليك
  • Now that he's dead, you can lay the blame on him.
    الآن بما إنّه مات، يُمكنُكَ رمي اللوم عليه
  • In addition to all this ugliness, Israel, the occupying Power, makes unrelenting attempts to lay the blame on the Palestinian side — to lay the blame on those who have been killed and injured.
    وفوق كل هذه البشاعة تحاول إسرائيل، قوة الاحتلال أن تقرن كل ما سبق بمحاولات حثيثة، لوضع اللوم على الجانب الفلسطيني.
  • We should decide on how to organize it, and no one should impose their view on others. Nor should we lay the blame on others, their colonialism and their imperialism.
    وعلينا أن نقرر في طريقة تنظيم العمل المشترك فيما بيننا دون أن يفرض أي طرفٍ رأيه على الآخرين. كما لا ينبغي لنا أن نلقي المسؤولية على غيرنا، كالاستعمار والامبريالية.
  • Scholars lay blame for the failure on both sides.
    ويلقي العلماء باللائمة عن هذا الفشل على الطرفين معا.
  • We call upon the international community not to confine itself to criticizing one party or another and not to lay the blame on one set of policies or another. What is more important and useful is serious action to help the Sudanese people to overcome the crisis.
    وإننا ندعو المجتمع الدولي إلى عدم الاكتفاء بانتقاد هذا الطرف أو ذاك، أو إلقاء اللوم على هذه السياسة أو تلك، بل إن الأجدى من هذا كله هو مساعدة الشعب السوداني على تخطي الأزمة.
  • You know, they're usually looking for a scapegoat... someone they can lay all the blame on and then set 'em adrift.
    تعلم، هم في العادة ...يبحثون عن كبش فداء شخص يلقون عليه بكل اللوم .وثم يلقون به
  • “Israel lays the blame on Arafat, after it forced him to win the chairmanship of the Palestinian Authority by democratic means in accordance with the Oslo Agreement, ignoring the fact that it must, first and foremost, do its part to alleviate the tension by giving up the occupied territories.”
    “إسرائيل تلقي اللائمة على عرفات بعد أن أجبرته على الفوز برئاسة السلطة ديمقراطيا من خلال اتفاق أوسلو، متجاهلة أن عليها أن تسهم بنصيبها أولا في حسم الصراع على أساس التنازل عن المناطق المحتلة”.
  • We were greatly astonished by Israel's attempt to lay the blame on the Palestinian National Authority by alleging that the Palestinian leadership provoked these acts of violence. We all know — Israel itself knows very well — that the conflagration was ignited after the provocative visit by the leader of the Likud Party to Al-Haram Al-Sharif in Arab Jerusalem. This provocative act, undertaken with Israeli military protection, stirred up and disregarded the feelings of Muslims.
    إن ما يدعو للاستغراب هو محاولة الحكومة الإسرائيلية في إلقاء نائحة اللوم على السلطة الوطنية الفلسطينية، زاعمة بأن القيادة الفلسطينية هي المحرضة لأعمال العنف، في حين أن الجميع يعلم، وإسرائيل ذاتها تعلم، أن نار الأحداث لم تشتعل وتتأجج إلا بعد الفتنة التي أطلقتها زيارة زعيم حزب الليكود للحرم الشريف في القدس العربية، وهي الزيارة الاستفزازية التي تمت تحت الحماية العسكرية الإسرائيلية، في تحد مثير للمشاعر الإسلامية واستهجان بها.
  • And when she saw the stakes in Daemon's apartment, she figured that she could lay blame on the people in your son's life that you already hated.
    وعندما رأت المواعيد بشقة الشيطان إعتقدت بإنها يمكن أن تلقى باللائمة على الناسِ في حياة إبنك الذين كرهتهم