Examples
  • Likewise, its implications for the law of neutrality were not clear.
    وبالمثل، فإن آثارها على قانون الحياد ليست واضحة.
  • The law of neutrality distinguishes between conduct as against a belligerent and conduct as against a neutral.
    ويميز قانون الحياد بين التصرف إزاء الدولة المحاربة، والتصرف إزاء الدولة المحايدة.
  • The present draft articles are without prejudice to the rights and duties of States arising from the laws of neutrality.
    لا تُخـل مشاريـع المواد هذه بحقوق وواجبات الدول الناشئة عن قوانين الحياد.
  • Draft article 16 is a further “without prejudice” clause, in this case seeking to preserve the rights and duties of States arising from the laws of neutrality.
    يعد مشروع المادة 16 بنداً آخر من بنود "عدم الإخلال"، ويسعى في هذه الحالة إلى صون حقوق وواجبات الدول الناشئة عن قوانين الحياد.
  • Draft article 16, concerning rights and duties arising from the law of neutrality, was, of course, of particular importance to Switzerland.
    وقال إن مشروع المادة 16 المتعلقة بالحقوق والواجبات الناشئة عن قانون الحياد يكتسي بالطبع أهمية خاصة بالنسبة لسويسرا.
  • As regards draft article 16, Rights and duties arising from the laws of neutrality, the point was made that it was not clear why the laws of neutrality should be treated in a separate article rather than being included in the indicative list of categories of treaties referred to in draft article 5.
    وفيما يتعلق بمشروع المادة 16، الحقوق والواجبات الناشئة عن قوانين الحياد، أشير إلى أنه ليس من الواضح لماذا ينبغي تناول قوانين الحياد في مادة مستقلة بدلا من إدراجها في القائمة البيانية لفئات المعاهدات المشار إليها في مشروع المادة 5.
  • It is modified, however, by the law of neutrality: a set of enabling rules which give greater freedom to belligerent States and impose considerable duties of abstention on non-belligerent Powers.
    لكنه يعدل بقانون الحياد: فهناك مجموعة من القواعد التطبيقية التي تمنح حرية أكبر للدول المحاربة وتفرض التزامات كبيرة بالامتناع على الدول غير المحاربة.
  • With regard to draft article 16, it was unclear why the laws of neutrality should be treated in a separate article rather than being included in the indicative list of categories of treaties referred to in draft article 5.
    وفيما يتعلق بمشروع المادة 16، قال إنه ليس واضحا السبب الذي يجعل قوانين الحياد تفرد لها مادة مستقلة بدلا من إدراجها في القائمة الإرشادية بفئات المعاهدات المشار إليها في مشروع المادة 5.
  • The cooperation required of other States, in paragraph 2 (c), to bring the breach to an end was qualified by the phrase “as far as possible”, in order to take into account circumstances such as legal obligations binding upon some States under the law of neutrality which might prevent them from cooperating.
    وقال إن ما هو مطلوب في الفقرة 2 (ج) من تعاون الدول الأخرى في إنهاء الإخلال هو تعاون متحفظ عليه بعبارة “إلى أقصى حد ممكن” حتى تؤخذ في الاعتبار ظروف مثل الالتزامات القانونية التي تلتزم بها بعض الدول بمقتضى قانون الحياد والتي قد تمنعها من التعاون.
  • Draft articles 16, 17 and 18 dealt with a number of miscellaneous matters: preservation of the rights and duties arising from the laws of neutrality; the question of termination, withdrawal from or suspension of a treaty pursuant to the Vienna Convention; and the revival of treaty relations subsequent to an armed conflict.
    وتتناول مشاريع المواد 16 و 17 و 18 عددا من المسائل المتنوعة، وهي كالتالي: صون الحقوق والواجبات الناشئة عن قوانين الحياد؛ وحالات إنهاء معاهدة ما أو الانسحاب منها أو تعليقها عملا باتفاقية فيينا؛ وإحياء العلاقات التعاهدية بعد انتهاء النزاع المسلح.