Examples
  • The European Union stated there that we must try to avoid overlapping and proliferation of bodies with similar or identical tasks.
    وقد أعلن الاتحاد الأوروبي أننا يتعين علينا تفادي التكرار وانتشار الهيئات ذات المهام المتشابهة أو المتطابقة.
  • (f) Concerns about the existence of parallel groups at different skill levels for occupations that involve the performance of similar or identical tasks;
    (و) عدم الارتياح إلى وجود فئات موازية على مستويات متباينة من المهارة في مهن تنطوي على أداء مهام متماثلة أو متطابقة؛
  • 3.2 The author submits that he received the same gross salary and had identical tasks as colleagues with the status of civil servant.
    وتسري المعايير نفسها على هذه القضية.
  • Their tasks and competencies are identical to those of the permanent judges, and nearly half the judges at the ICTR have served for more than six years.
    وإن مهامهم وكفاءاتهم مطابقة لمهام وكفاءات القضاة الدائمين وإن حوالي نصف قضاة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا خدموا لأكثر من ست سنوات.
  • Mr. Shearer said that recommendation 7 referred to the period after the sessions, by which point the identities of task force members and rapporteurs would already be known.
    السيد شيرر: أوضح أن التوصية 7 تشير إلى فترة ما بعد الجلسات، وهي مرحلة تكون قد شهدت بالفعل الإفصاح عن هوية أعضاء فرق العمل والمقررين.
  • He doubted whether States parties already knew the identity of task force members and special rapporteurs, but if that was indeed the case, then there was no need to find a solution.
    وتشكك فيما إذا كانت الدول الأطراف تعرف بالفعل هوية أعضاء فرقة العمل والمقررين الخاصين، وإذا كان الأمر كذلك بالفعل، فلن تكون هناك حاجة لإيجاد حل.
  • 3.1 The author claims that the refusal to appoint him as civil servant and his less favourable treatment with regard to remuneration, contributions to the unemployment, health and old age insurance schemes, as well as pension entitlements, discriminated against him, in violation of articles 25 (c) and 26 of the Covenant, if compared to civil servants with identical tasks, such as Mr. E. and Mr. L.
    6-1 قبل النظر في أي ادعاء يرد في بلاغ ما، يجب على اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، وفقاً للمادة 93 من نظامها الداخلي، أن تقرر ما إذا كان البلاغ مقبولاً أم لا بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد.
  • When she had presided over the Committee in 2006, the fact that the identities of task force members was an open secret but not officially announced in advance had afforded the Committee greater flexibility with regard to the participation of any given member, making last-minute replacements possible if necessary.
    وأوضحت أنها عندما ترأست اللجنة في عام 2006، لم تكن هويات أعضاء فريق العمل خافية على أحد على الرغم من عدم الإعلان عنها مقدماً بشكل رسمي، مما أتاح للجنة المزيد من المرونة بالنسبة لمشاركة أي من الأعضاء، وبالتالي فإن إحلال عضو محل الآخر في آخر دقيقة كان ممكناً عند اللزوم.