Examples
  • Sign language interpretation services should be provided to facilitate communication between deaf persons and others.
    وينبغي توفير خدمات الترجمة الشفوية إلى لغة الإشارات لتيسير التخاطب بين الصم وغيرهم من الأشخاص.
  • Grants are also provided for sign language interpretation of selected performances at the permanent theatres.
    كما تُمنح إعانات لترجمة مسرحيات مختارة تُعرض بالمسارح الدائمة إلى لغة الإشارة.
  • Subsidies for oral and sign-language interpretation have been separated from the actual agreement.
    وقد فصلت عن الاتفاق القائم الإعانات الخاصة بالتفسير الشفوي والإيماء.
  • Support offered included sign-language interpreters, written information in special formats, and accessible environments for persons with difficulties in moving.
    وأن الدعم المقدم يشمل توفير مترجمين شفويين يجيدون لغة الإشارة، ومعلومات مكتوبة بأشكال خاصة، وبيئات متاحة للأشخاص الذين يعانون من صعوبات في التحرك.
  • The provision of sign language interpretation for the five-day session in English, French and Spanish would also be required.
    وسيلزم أيضا توفير ترجمة فورية بلغة الإشارة للدورة التي تستغرق خمسة أيام بالإسبانية والانكليزية والفرنسية.
  • Greece is considering a pilot project on sign language interpretation to enable students with hearing disabilities to follow regular classes.
    وتنظر اليونان حاليا في مشروع نموذجي في مجال الترجمة الفورية إلى لغة الإشارات لتمكين الطلبة ذوي الإعاقات السمعية من متابعة الدروس العادية.
  • Students with hearing disabilities from secondary schools regularly visit the lectures where sign language interpreters provide assistance for them.
    أما الطلاب ذوو الإعاقات السمعية من المدارس الثانوية فيحضرون المحاضرات بانتظام حيث توفر لهم خدمة الترجمة الفورية بلغة الإشارات.
  • To provide forms of live assistance and intermediaries, including guides, readers and professional sign language interpreters, to facilitate accessibility to buildings and other facilities open to the public.
    توفير أشكال من المساعدة البشرية والوسطاء، بمن فيهم المرشدون والقراء والأخصائيون المفسرون للغة الإشارة، لتيسير إمكانية الوصول إلى المباني والمرافق الأخرى المتاحة لعامة الجمهور.
  • (e) Provide forms of live assistance and intermediaries, including guides, readers and professional sign language interpreters, to facilitate accessibility to buildings and other facilities open to the public;
    (هـ) توفير أشكال من المساعدة البشرية والوسطاء، بمن فيهم المرشدون والقراء والأخصائيون المفسرون للغة الإشارة، لتيسير إمكانية الوصول إلى المباني والمرافق الأخرى المتاحة لعامة الجمهور؛
  • The Convention brings new challenges to the Division, particularly with regard to sign language interpretation and the production of documentation in Braille.
    وستضع الاتفاقية الشعبةَ أمام تحديات جديدة، ولا سيما فيما يتعلق بالترجمة الشفوية بلغة الإشارة واعتماد طريقة برايل في إصدار الوثائق.