Examples
  • (c) To determine the savings in rent, the following assumptions were made regarding lease renewal rates after the expiration of the current leases:
    (ج) بغية تحديد الوفورات في الإيجارات، قُدمت الافتراضات التالية فيما يتعلق بمعدلات الإيجار المجدَّدة بعد انتهاء عقود الإيجار الحالية:
  • (ii) For the FF building,4 a base rent of $45 per square foot in 2006 is assumed, with a 3 per cent increase per year until the expiration of the lease of each respective floor, and a 10 per cent rent step-up every five years thereafter;
    '2` وبالنسبة لبناية FF، يُفترض، استنادا إلى سعر السوق، معدل إيجار قدره 45 دولارا للقدم المربعة الواحدة في عام 2006، مع زيادة بنسبة 3 في المائة كل سنة حتى انقضاء مهلة عقد الإيجار لكل طابق من الطوابق، وبتسوية إيجارية تصاعدية بنسبة 10 في المائة كل خمس سنوات بعد ذلك التاريخ؛
  • UNICEF may receive title to Three United Nations Plaza upon the expiration of the lease agreement for the consideration of $1 if it fulfils the conditions of continuous and uninterrupted stay in the building and maintenance of its worldwide headquarters in New York City until 2026.
    ويمكن لملكية ” Three United Nations Plaza“ أن تؤول إلى اليونيسيف عند انتهاء مدة اتفاق الإيجار مقابل مبلغ 1 دولار متى استوفت شرطي المكوث المستمر وغير المتقطع في المبنى والحفاظ على مقرها العالمي في مدينة نيويورك لغاية عام 2026.
  • UNICEF may receive title to Three United Nations Plaza upon the expiration of the lease agreement for the consideration of $1 if it fulfils the conditions of continuous and uninterrupted stay in the building and maintenance of its worldwide headquarters in New York City until 2026.
    ويمكن لملكية ”Three UN Plaza“ أن تؤول إلى اليونيسيف عند انتهاء مدة اتفاق الإيجار مقابل مبلغ 1 دولار متى استوفت شرطي المكوث المستمر وغير المنقطع في المبنى والحفاظ على مقرها العالمي في مدينة نيويورك لغاية عام 2026.
  • (i) Rental of premises. The requirements of $23,411,800, reflecting a decrease of $100,000, provide for the rental of space at One and Two United Nations Plaza, the John F. Kennedy diplomatic pouch office and FF Building, as well as the new lease agreements entered into in the current biennium for the new premises for the Archives and Records Management Section of the Commercial Activities Service, which moved to the new location upon the expiration of the previous lease;
    `1' استئجار الأماكن - تغطي الاحتياجات البالغ قدرها 800 411 23 دولار، والتي تعكس نقصــــــــانا قدره 000 100 دولار، تكلفة استئجار حيز مكاني في المباني المسماة One United Nations Plaza و Two United Nations Plaza، ومكتب الحقيبة الدبلوماسية في John F. Kennedy diplomatic pouch office، ومبنى الـ FF Building، فضلا عن عقود الإيجار الجديدة المبرمة في فترة السنتين الجارية لأماكن العمل الجديدة الخاصة بقسم إدارة المحفوظات والوثائق بدائرة الأنشطة التجارية التي نُقلت إلى الموقع الجديد لدى انتهاء مدة الإيجار السابقة؛
  • In its decision 98/20, the Executive Board approved the charging against the operational reserve of an excess of expenditure over income arising from extraordinary non-recurring expenditures, namely the required investment in information systems related to the implementation of IMIS releases 3 and 4 and Y2K issues, and the relocation of UNOPS headquarters in New York following the expiration of its existing office lease.
    وبموجب مقرره 98/20، وافق المجلس التنفيذي على أن يحمل على الاحتياطي التشغيلي أي فائض في النفقات على الإيرادات نتيجة للأنشطة غير العادية وغير المتكررة، مثل الاستثمارات اللازمة في نظم المعلومات فيما يتعلق بتنفيذ الإصدارين 3 و 4 من نظام المعلومات الإدارية المتكامل ومسائل التوافق مع سنة 2000، ونقل مقر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في نيويورك عقب انتهاء مدة عقد الإيجار.
  • The additional resources required are attributed to the contracting for services such as gardening, security and messenger services, which has led to a reduction in the number of General Service posts proposed under programme support; rental cost increases in national offices (mainly in Bogotá and Washington, D.C.) and the relocation of the ECLAC subregional office in Port of Spain to new premises upon the expiration of the current lease, in view of the serious problems encountered with its current premises, relating mainly to safety and security, lack of emergency stairs, a defective fire alarm system, a defective air-conditioning system and poor air quality.
    وتُعزى الموارد الإضافية المطلوبة إلى ما يلي: التعاقد على خدمات من قبيل البستنة والأمن وخدمات السعاة، مما أدى إلى تخفيض عدد الوظائف في فئة الخدمات العامة المقترحة في إطار الدعم البرنامجي؛ وارتفاع تكاليف الإيجارات في المكاتب الوطنية (خاصةً في بوغوتا وواشنطن العاصمة)؛ ونقل مكتب اللجنة الاقتصادية دون الإقليمي في بورت أوف سبين إلى مقره الجديد لدى انتهاء عقد الإيجار الحالي، بالنظر إلى المشاكل الخطيرة التي يواجهها المقر الحالي والمتعلقة بصفة رئيسية باعتبارات السلامة والأمن، وعدم وجود سلالم لحالات الطوارئ، وقصور نظام الإنذار من الحريق ونظام تكييف الهواء، وسوء التهوية.
  • Information relating to what is proposed by the plan may include, depending upon the objective of the plan and the circumstances of a particular debtor, details of classes of claims; claims impaired under the plan and the treatment to be accorded to each class under the plan; the continuation or rejection of contracts that are not fully executed; the treatment of un-expired leases; measures and arrangements for dealing with the debtor's assets (e.g. transfer, liquidation, retention); the sale or other treatment of secured assets; the disclosure and acceptance procedure; the rights of disputed claims to take part in the voting process and provisions for disputed claims to be resolved; arrangements concerning personnel of the debtor; remuneration of management of the debtor; financing implementation of the plan; extension of the maturity date or a change in the interest rate or other term of outstanding security interests; the role to be played by the debtor in implementation of the plan and identification of those to be responsible for future management of the debtor's business; the settlement of claims and how the amount that creditors will receive will be more than they would have received in liquidation; payment of interest on claims; distribution of all or any part of the assets of the estate among those having an interest in those assets; possible changes to the instrument or organic document constituting the debtor (changes to by-laws, articles of association etc.) or the capital structure of the debtor or merger or consolidation of the debtor with one or more persons; the basis upon which the business will be able to keep trading and can be successfully reorganized; supervision of the implementation of plan; and the period of implementation of the plan, including in some cases a statutory maximum period.
    وقد تشمل المعلومات المتعلقة بما هو مقترح في الخطة تبعا للهدف من الخطة وظروف المدين المعني، تفاصيل فئات المطالبات؛ والمطالبات التي تضعف في اطار الخطة؛ ومواصلة أو رفض العقود التي لم تنفذ بالكامل؛ ومعاملة عقود الايجار التي لم تنته مدتها؛ والتدابير والترتيبات المقترحة للتعامل مع موجودات المدين (كالاحالة والتصفية والاستبقاء)؛ وبيع الموجودات المضمونة أو معاملتها بطرائق أخرى؛ واجراءات الافصاح والقبول؛ وحقوق المطالبات المتنازع بشأنها في الاشتراك في عملية التصويت والأحكام المتعلقة بتسوية المطالبات المتنازع بشأنها؛ والترتيبات الخاصة بالعاملين لدى المدين؛ وأجر ادارة المنشأة المدينة؛ وتمويل تنفيذ الخطة؛ وتمديد أجل الاستحقاق أو تغيير سعر الفائدة أو شرط آخر من شروط المصالح الضمانية المستحقة؛ والدور الذي ينبغي أن يؤديه المدين في تنفيذ الخطة وتحديد من ينبغي أن تسند اليهم مسؤولية ادارة المنشأة المدينة مستقبلا؛ وتسوية المطالبات وكيف يكون مقدار ما يتسلمه الدائنون أعلى مما يقدر لهم أن يتسلموه في حالة التصفية؛ ودفع الفوائد على المطالبات؛ وتوزيع كل موجودات الحوزة أو أي جزء منها على من لهم مصلحة في تلك الموجودات؛ والتغييرات الممكن اجراؤها على الصك أو المستند العضوي الذي أسست بمقتضاه المنشأة المدينة (التغييرات في أنظمة الشركات والمواد الخاصة بالاتحادات، الخ. ) أو على بنية رأس مال المنشأة المدينة أو دمج أو ضم المدين مع شخص أو أكثر؛ والأساس الذي يرتكز اليه تمكّن المنشأة من الاستمرار في المتاجرة ومن اعادة تنظيمها بنجاح؛ والإشراف على تنفيذ الخطة؛ ومدة تنفيذ الخطة، بما في ذلك في بعض الحالات وضع حد أقصى ينص عليه القانون لهذه المدة.