Examples
  • The Committee continued to discharge its responsibilities under the relevant resolutions.
    وواصلت اللجنة أداء مسؤولياتها بموجب القرارات ذات الصلة.
  • Until the border demarcation has been completed, UNMEE will continue to discharge its mandate.
    وإلى حين اكتمال ترسيم الحدود، ستظل بعثة الأمم المتحدة تمارس ولايتها.
  • Until the border demarcation has been completed, UNMEE will continue to discharge its mandate.
    وإلى حين الانتهاء من ترسيم الحدود، ستواصل البعثة الوفاء بولايتها.
  • Kenya, as a neighbour of Somalia, will continue to discharge her fraternal duty to assist Somalia.
    وكينيا، بوصفها جارة للصومال، ستواصل أداء واجبها الأخوي لمساعدة الصومال.
  • The 1737 Committee will continue to discharge its mandate as effectively and as efficiently as possible.
    وستواصل اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1737 تنفيذ ولايتها بفعالية وكفاءة قدر الإمكان.
  • Further emphasizes that until the border demarcation has been completed, UNMEE will continue to discharge its mandate;
    يؤكد كذلك على أن تواصل البعثة القيام بولايتها إلى حين الانتهاء من عملية ترسيم الحدود؛
  • New Zealand has likewise confirmed its commitment to continue to discharge its obligations as the administering Power.
    كذلك الأمر، أكدت نيوزيلندا التـزامها بمواصلة الوفاء بواجباتها كدولة قائمة بالإدارة.
  • The Agency had also continued to discharge its responsibilities under the safeguards agreement concluded by Iraq under the Treaty.
    وقد تعذر عليها القيام بتلك المهام منذ 17 آذار/مارس 2003.
  • On the fight against terrorism, Ethiopia will continue to discharge its responsibility in cooperation with other peace-loving countries.
    وبشأن الحرب ضد الإرهاب، ستواصل إثيوبيا الاضطلاع بمسؤوليتها، بالتعاون مع البلدان الأخرى المحبة للسلام.
  • As UNMEE continues to discharge its mandate, its role as a stabilizing factor is acquiring additional importance.
    وبينما تواصل البعثة القيام بمهمتها، فإن دورها كعامل لتحقيق الاستقرار يكتسب مزيدا من الأهمية.