Examples
  • Republic of Gabon Arbitrators: Claude Reymond (President), Henri Caillavet, Marie-Madeleine Mborantsuo Procedural language: French (1990-1993)
    اللغة الإجرائية: الفرنسية (1990-1993)
  • Republic of Zaire Arbitrators: Sompong Sucharitkul (President), Heribert Golsong, Kéba Mbaye Procedural languages: French, English (1993-1997)
    اللغتان الإجرائيتان: الفرنسية والانكليزية (1993-1997)
  • Arab Republic of Egypt Members: Claude Reymond (President), Arghyrios A. Fatouros, Kéba Mbaye Procedural languages: French, English (1992-1993)
    الأعضاء: كلود ريمون (رئيسا)، وأرغيريوس أ. فاتوروس، وكيبا مبايِ
  • Efforts to strengthen the capacities of civil servants in all municipalities also continued, with emphasis on government procedures, language, computer skills and professional knowledge.
    وتواصلت أيضا الجهود الرامية إلى تعزيز قدرات موظفي الخدمة المدنية في جميع البلديات مع التشديد على الإجراءات الحكومية والمهارات اللغوية والحاسوبية والمعارف المهنية.
  • Arab Republic of Egypt Arbitrators: Eduardo Jiménez de Aréchaga (President), Mohamed Amin Elabassy El Mahdi, Robert F. Pietrowski, Jr. Procedural languages: French, English (1990-1992)
    اللغتان الإجرائيتان: الفرنسية والانكليزية (1990-1992)
  • Antoine Goetz and others Republic of Burundi Arbitrators: Prosper Weil (President), Mohammed Bedjaoui, Jean-Denis Bredin Procedural language: French (1995-1997)
    المحكمون: بروسبر فايل (رئيسا)، ومحمد بجاوي، وجان - دوني بريدان
  • Annexes to the Basel Convention and related procedures: French language version of the lists of wastes
    مرفقات لاتفاقية بازل والتدابير ذات الصلة: نسخة قوائم النفايات باللغة الفرنسية
  • Government of Madagascar Conciliators: André Faurès (President), Dominique Carreau, Raymond Renjeva Procedural language: French (1994-1996) (This conciliation case, the second ever to be brought to ICSID, involved novel questions of procedure)
    اللغة الإجرائية: الفرنسية (1994-1996)
  • Women migrant workers may be unable to save or transmit savings safely through regular channels due to isolation (for domestic workers), cumbersome procedures, language barriers or high transaction costs.
    وقد لا يكون بمقدور العاملات المهاجرات ادخار أو تحويل المدخرات بصورة مأمونة بالقنوات العادية نتيجة للعزلة (بالنسبة للعاملات المنزليات)، أو تعقيد الإجراءات، أو الحواجز اللغوية، أو ارتفاع تكاليف المعاملات؛ وهي مشكلة كبيرة، حيث أنهن يكسبن بوجه عام أقل مما يكسب الرجال.
  • While the low number of refusals reported is encouraging, many difficulties remain with regard to differences between legal systems, delays and procedural and language problems.
    ومع أن قلة حالات الرفض المذكورة أمر مشجّع، لا تزال هناك صعوبات عديدة، فيما يتعلق بالاختلافات بين النظم القانونية، والتأخيرات والمشاكل المتعلقة بالإجراءات وباللغة.