Examples
  • In fact, social differences do marginalize poor ethnic groups in vast ghettos.
    وبالفعل، فإن التفاوت الاجتماعي يهمش المجموعات الإثنية الفقيرة ويسجنها في غيتوات شاسعة.
  • It's not a social call. In fact, I'm rather dreading it.
    انها ليست زيارة اجتماعية وهذا ما اخشاه
  • In fact, social protection is currently at the forefront of the social development agenda.
    وفي واقع الأمر، فإن الحماية الاجتماعية هي في الوقت الراهن في طليعة برنامج التنمية الاجتماعية.
  • See the NGO Committee on Economic and Social Rights, Fact Sheet No. 2, “A brief history focusing on 1979-2001”, at http://www.cesr.org/Emergency%20Response/
    (83) انظــر the NGOCommittee on Economic and Social Rights, Fact-sheet No.2, "A brief history focusing on 1979-2001" at http://www.cesr.org/Emergency %20Response/ Afghanistan %20fact%20sheet202.pdf.
  • Goals of this law are: to moderate discrimination of homosexual persons, legally regulate property rights and commitments that emerge from the fact that partners are living together, and to acknowledge the existence of homosexual communities as a social fact with consequences regarding property rights.
    وتتمثل أهداف هذا القانون في: تخفيف حدة التمييز ضد الأشخاص المشتهين لنفس الجنس، والتنظيم القانوني لحقوق الملكية والالتزامات الناشئة عن معيشة الشركاء معا، والاعتراف بوجود جماعات مشتهية لنفس الجنس بوصفها واقعا اجتماعيا يرتب نتائج فيما يتعلق بحقوق الملكية.
  • In fact, many socially responsible adults committed some kind of petty offence during their adolescence.
    وفي الواقع، ارتكب الكثير من البالغين، المسؤولين اجتماعيا، ضربا ما من الجنح البسيطة أثناء فترة مراهقتهم.
  • We stress the importance of this issue and the need to continue discussions from a broad-based and positive perspective, which gives us a comprehensive view and a higher level of understanding of the issue of migration as an international social fact.
    فنحن نشدد على أهمية هذه المسألة والحاجة إلى مواصلة المناقشات من منظور عريض القاعدة وإيجابي، يعطينا نظرة شاملة على مسألة الهجرة ومستوى فهم أعلى لها بوصفها واقعا اجتماعيا دوليا.
  • “According to the practice of States, to arbitral and judicial decisions and to the opinion of writers, nationality is the legal bond having as its basis a social fact of attachment, a genuine connection of existence, interests and sentiments, together with the existence of reciprocal rights and duties.
    وفي هذا الصدد ذكرت محكمة العدل الدولية ما يلي: “وفقا لممارسات الدول والقرارات التحكيمية والأحكام القضائية، وآراء المؤلفين، فإن الجنسية هي الرابطة القانونية التي تستمد سندها من ارتباط اجتماعي واقعي، ومن روابط فعلية تقوم على الوجود والمصالح والمشاعر، إلى جانب وجود حقوق وواجبات متبادلة.
  • The Nottebohm case, which held that the nationality of the claimant State should be effective and reflect a “social fact of attachment, a genuine connection of existence, interests and sentiments, together with the existence of reciprocal rights and duties”, is fully considered in the commentary to article 5.
    ولقد تم استقراء قضية نوتيبوم بشكل كامل في التعليق على المادة 5 وهي قضية تؤكد أن جنسية الدولة المدعية ينبغي أن تكون جنسية فعلية وتعكس “ارتباط بواقع اجتماعي، وارتباط بوجود حقيقي، ومصالح، ومشاعر، إلى جانب وجود حقوق وواجبات متبادلة”.
  • In this case the International Court of Justice stated: “According to the practice of States, to arbitral and judicial decisions and to the opinion of writers, nationality is the legal bond having as its basis a social fact of attachment, a genuine connection of existence, interests and sentiments, together with the existence of reciprocal rights and duties.
    (14) ويجوز إدراج تنازل صريح ضمن اتفاق تحكيمي مخصص يبرم من أجل حل نزاع قائم فعلاً أو ضمن معاهدة عامة تنص على تسوية المنازعات التي تنشأ في المستقبل بالتحكيم أو بشكل آخر من أشكال التسوية للمنازعات الدولية.