Examples
  • This benchmark works as follows: after deployment by a ground-based or airborne system, the dispenser releases the sub-munitions.
    ويعمل هذا المعيار على النحو التالي: بعد نشر هذه الذخائر بمنظومة أرضية أو محمولة جواً، يطلق الموزع الذخيرة الفرعية.
  • However, Bangladesh does not prefer the alternative approach of depending on foreign space and airborne system facilities to developing its own.
    بيد أن بنغلاديش لا تُفضّل النهج البديل المتمثل في الاعتماد على مرافق النظم الفضائية والجوية الأجنبية لاستحداث مرافقها هي.
  • Current technology does not make mines, even when surface laid, detectable by airborne detection systems.
    ولا تجعل التكنولوجيا الحالية الألغام، حتى وإن كانت منصوبة في سطح الأرض، قابلة للاكتشاف بواسطة نُظم الاستكشاف الجوية.
  • The airborne video system and video map production technology have been developed as low-cost alternatives for various operational studies.
    وقد طوِّر نظام الفيديو المحمول جوّا وكذلك تكنولوجيا انتاج خرائط الفيديو كبدائل قليلة التكلفة لدراسات عملياتية مختلفة.
  • Parties also reported that work to standardize airborne observation needs to increase, given that current airborne observation systems are still basic and that insufficient atmospheric trace gas observations are being made.
    وأشارت الأطراف أيضاً إلى ضرورة تعزيز العمل بغية توحيد أنظمة المراقبة المحمولة جواً، وذلك لأن الأنظمة القائمة من هذا النوع لا تزال أنظمة بدائية ولأن عمليات مراقبة الغازات الجوية النادرة غير كافية.
  • One of the major milestones of the RASAT project in 2005 was the procurement of an airborne optical imaging system through an international tender.
    ومن المعالم الكبرى لمشروع راسات في عام 2005 اشتراء نظام تصوير بصري محمول جوا من خلال مناقصة دولية.
  • Transfers of anti-missile systems, airborne early-warning capabilities and major naval capabilities, including nuclear propulsion craft, will be viewed by Pakistan with the utmost seriousness, and we will be obliged to take countermeasures.
    وإن نقل الأنظمة المضادة للقذائف ولقدرات الإنذار المبكر الجوي وللقدرات البحرية الرئيسية والطائرات ذات الدفع النووي، أمر سوف تنظر فيه باكستان بأقصى ما يمكن من الجدية.
  • The provision of $91,466,100 under this heading reflects requirements for the rental and operation of 23 fixed-wing and 47 rotary aircraft, contractual airfield services at 17 airfields and requirements for an airborne surveillance system in support of the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration activities and the enforcement of the arms embargo at land and lake borders.
    الاعتماد البالغ 100 466 91 دولار المدرج تحت هذا البند يعكس احتياجات تتعلق باستئجار وتشغيل 23 طائرة ثابتة الجناحين و 47 طائرة عمودية (هليكوبتر) وخدمات تعاقدية للمطارات في 17 مطارا، والاحتياجات المتعلقة بنظام مراقبة محمول جوا لدعم أنشطة نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة التوطين وإعادة الإدماج وإنفاذ حظر السلاح عند الحدود البرية وحدود البحيرات.
  • It is a golden rule within the alliance that the bulk of NATO’s forces and capabilities are owned by individual nations –the alliance’s fleet of Airborne Warning and Command System ( AWACS)aircraft is a rare exception.
    والقاعدة الذهبية داخل الحلف هي أن مجموع قوات حلف شمالالأطلنطي وقدراته تعود ملكيته للبلدان الأفراد ـ يشكل أسطول طائراتنظام الإنذار والتحكم المحمول جواً ( AWACS ) استثناءً نادراً لهذهالقاعدة.
  • The major factors contributing to the variance of $93,735,900 are the deployment of the additional 15 commercially contracted aircraft (one fixed-wing and 14 helicopters) for a total of 92 aircraft (30 fixed-wing and 62 helicopters, including 28 military helicopters), provisions for an airborne surveillance system in support of the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement or reintegration activities and the enforcement of the arms embargo combined with the increases in the aircraft rental costs, the 32 per cent increase in average aviation fuel prices per litre, the administration of one commercial airfield services contract providing services at five airfields, one local contract providing service at one airfield and four memorandums of understanding with troop-contributing countries to cover 13 airfields and operation of five additional temporary/short-term airfields to include mobile airfield services throughout the Democratic Republic of the Congo in connection with the forward deployment of military contingents to provide security during elections.
    • متطوعو الأمم المتحدة: زيادة 16 وظيفة مؤقتة (مقر البعثة: وظيفة واحدة؛ المكاتب الميدانية: 15 وظيفة).