Examples
  • The secretariat was urged to utilize the preparatory process for the special session to enhance the document further, for example by translating substantive elements into legal principles.
    وحثت الأمانة على استخدام العملية التحضيرية للدورة الاستثنائية لزيادة بلورة الوثيقة مثلا عن طريق ترجمة العناصر الموضوعية إلى مبادئ قانونية.
  • Solidarity and cooperation must remain the two main elements in translating words into deeds.
    وينبغي أن يظل التعاون والتضامن هما العنصران الرئيسيان في تحويل كلماتنا إلى أفعال.
  • Solidarity and cooperation must remain the two main elements in translating our words into our deeds.
    ولا بد أن يظل التضامن والتعاون العنصرين الرئيسيين في ترجمة كلماتنا إلى أفعال.
  • It is critical, however, that when a single organization begins work translating elements of its conceptual framework (e.g., lifelong learning) into its statistical framework (how to measure lifelong learning), international organizations need to collaborate so that the resulting definitions, concepts and methodologies meet the needs of various stakeholders and lead to compatibility of measures across agencies.
    غير أنه من الحيوي، عندما تبدأ منظمة واحدة في تجسيد عناصر إطارها المفاهيمي (مثل التعلم مدى الحياة) في إطارها الإحصائي (كيفية قياس التعلم مدى الحياة)، يلزم للمنظمات الدولية أن تتعاون لكي تستجيب التعاريف والمفاهيم والمنهجيات الناتجة عن ذلك لاحتياجات مختلف أصحاب المصلحة وتؤدي إلى إمكانية مقارنة المقاييس بين الوكالات.
  • The independent expert notes the efforts of the Congolese Ministry for Human Rights and Ministry of Foreign Affairs in preparing, disseminating and translating the key elements of core human rights instruments.
    وتنوّه الخبيرة المستقلة بالجهود التي تبذلها الوزارة المكلّفة بحقوق الإنسان ووزارة الخارجية من أجل إعداد وتعميم وترجمة العناصر الرئيسية للنصوص الأساسية في مجال حقوق الإنسان.
  • A decision is necessary as to whether proceeding along these lines, excluding press releases and treaties, among other elements, from translation requirements, would address the concerns over moving towards the achievement of parity.
    كما أن هنالك حاجة لإصدار قرار بما إذا كان المضي على هذا النهج باستثناء الإصدارات الصحفية والمعاهدات من بين عناصر أخرى من شروط الترجمة سوف يعالج الاهتمامات المتعلقة بتحقيق التكافؤ.
  • In summary, the General Assembly is requested to determine whether excluding press releases and treaties, among other elements, from translation requirements, together with past materials, would address its concerns regarding parity.
    وباختصار يُطلب إلى الجمعية العامة أن تحدد ما إذا كان استثناء الإصدارات الصحفية والمعاهدات من بين عناصر أخرى من شروط الترجمة إضافة إلى المواد السابقة سوف يعالج الاهتمامات المتعلقة بالتكافؤ.
  • Engaging civil society and creating deeper partnerships with women's organizations and other relevant actors are among the crucial, indispensable elements of translating into practice the political commitments and international obligations we have undertaken regarding the advancement of women and gender equality.
    ويعد انخراط المجتمع المدني وإيجاد مشاركات أعمق مع المنظمات النسائية وغيرها من الأطراف المعنية من بين العناصر الحاسمة التي لا غنى عنها في ترجمة الالتزامات السياسية والتعهدات الدولية التي قطعناها فيما يتعلق بالنهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين، إلى ممارسة عملية.