Examples
  • Based on the country-level funding model, the overall programming and funding model for UNCDF would be as follows:
    وبناءً على نموذج التمويل على المستوى القطري، سيكون النموذج الشامل لعمليتي البرمجة والتمويل لدى الصندوق كما يلي:
  • “Furthermore, at an international level, the Model Law [on Electronic Commerce] may be useful in certain cases as a tool for interpreting existing international conventions and other international instruments that create legal obstacles to the use of electronic commerce, for example by prescribing that certain documents or contractual clauses be made in written form.
    11 "علاوة على ذلك، قد يكون القانون النموذجي مفيداً على الصعيد الدولي في حالات معينة كأداة لتفسير اتفاقيات دولية قائمة وصكوك دولية أخرى تثير عقبات قانونية أمام استخدام التجارة الإلكترونية، وذلك على سبيل المثال بما تنص عليه من وجوب كون مستندات معينة أو بنود تعاقدية معينة في شكل مكتوب.
  • Furthermore, at an international level, the Model Law may be useful in certain cases as a tool for interpreting existing international conventions and other international instruments that create legal obstacles to the use of electronic commerce, for example by prescribing that certain documents or contractual clauses be made in written form.
    وفضلا عن ذلك، فعلى الصعيد الدولي يمكن أن يكون القانون النموذجي مفيدا في حالات معينة كوسيلة لتفسير الاتفاقيات أو الصكوك الدولية الأخرى القائمة التي تخلق عقبات أمام استخدام التجارة الالكترونية، كأن تشترط تحرير مستندات معينة أو شروط تعاقدية معينة في شكل خطي.
  • New Zealand had taken a leading role to adapt at the regional level the FAO model scheme on Port State Measures to the WCPFC and the Commission for the Conservation of Southern Bluefin Tuna (CCSBT) regional context.
    واضطلعت نيوزيلندا بدور بارز لكي توائم على الصعيد الإقليمي الخطة النموذجية للفاو بشأن تدابير دولة الميناء مع السياق الإقليمي للجنة مصائد الأسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ ولجنة حفظ أسماك التون الجنوبي الأزرق الزعانف.
  • At the international level, the Nuremberg model remainsavailable to generate further trials, though under the dubiousconditions that victorious powers sometimes impose liability forcrimes, such as “crimes against humanity” that were are notproperly defined at the time they are committed.
    وعلى المستوى الدولي فإن نموذج محاكمات نورمبيرغ يظل مثالاًمفيداً لإجراء المزيد من المحاكمات مثلها، ولو تحت تلك الشروط المثيرةللريبة والتي تفرضها القوى المنتصرة في بعض الأحيان بشأن المسئوليةالقانونية عن جرائم مثل "الجرائم ضد الإنسانية"، والتي لم تكنمُـعَرَّفة على النحو اللائق وقت ارتكابها.
  • Each regional group should discuss and build specific models at regional levels, based on the global model.
    وينبغي لكل فريق من الأفرقة الإقليمية أن يناقش ويبني نماذج معينة على الصعيد الإقليمي، وذلك بالاستناد إلى النموذج العالمي.
  • Where there is considerable variation between past funding and the Base Level model, a phased approach is foreseen.
    وحيثما وُجد تباين كبير بين التمويل في الماضي ونموذج المستوى الأساسي، يُتوقَّع توخي نهجٍ يُطبَّق على مراحل.
  • Where there is considerable variation between past funding and the base level model, a phased approach is foreseen.
    وحيثما وُجد تباين كبير بين التمويل في الماضي ونموذج المستوى الأساسي، يُتوقَّع توخي نهجٍ يُطبَّق على مراحل.
  • 6/ Agreement for state-level implementation of the Integrated Model for Prevention and Services in Relation to Violence.
    (6) اتفاق على القيام في الولاية بتنفيذ النموذج المتكامل لمنع ومعالجة العنف.
  • The current full-scope safeguards offered a certain level of assurance, and the Model Additional Protocol would provide increased assurance.
    وأشار إلى أن الضمانات الكاملة الحالية توفر مستوى معينا من التأكيد، وأن البروتوكول الإضافي النموذجي سيوفر تأكيدا متزايدا.