Examples
  • I told myself to kick you to the curb. Well, how's that working out for you?
    حسنا، مارأيك بذلك؟
  • In order to manage the resulting increase in risk, China’snew leaders are now refusing to provide further liquidityinjections, as well as curbing loans to unprofitablesectors.
    ومن أجل تيسير إدارة الزيادة الناتجة في المخاطر، يرفض قادةالصين الجدد الآن تقديم المزيد من السيولة، ويعملون على الحد منالقروض المقدمة للقطاعات غير المربحة.
  • Fight in the way of Allah -since you are responsible for none except yourself - and rouse the believers to fight , for Allah may well curb the might of the unbelievers . Indeed Allah is strongest in power and most terrible in chastisement .
    ( فقاتل ) يا محمد ( في سبيل الله لا تكلف إلا نفسك ) فلا تهتم بتخلفهم عنك المعنى قاتل ولو وحدك فإنك موعود بالنصر ( وحرض المؤمنين ) حثهم على القتال ورغبهم فيه ( عسى الله أن يكف بأس ) حرب ( الذين كفروا والله أشد بأسا ) منهم ( وأشد تنكيلا ) تعذبيا منهم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم : " " والذي نفسي بيده لأخرجن ولو وحدي " " فخرج بسبعين راكبا إلى بدر الصغرى فكف الله بأس الكفار بإلقاء الرعب في قلوبهم ومنع أبي سفيان عن الخروج كما تقدم في آل عمران .
  • Fight in the way of Allah -since you are responsible for none except yourself - and rouse the believers to fight , for Allah may well curb the might of the unbelievers . Indeed Allah is strongest in power and most terrible in chastisement .
    فجاهد -أيها النبي- في سبيل الله لإعلاء كلمته ، لا تلزم فعل غيرك ولا تؤاخذ به ، وحُضَّ المؤمنين على القتال والجهاد ، ورغِّبهم فيه ، لعل الله يمنع بك وبهم بأس الكافرين وشدتهم . والله تعالى أشد قوة وأعظم عقوبة للكافرين .
  • The Department had had the arduous task of informing the public about the United Nations response to those attacks, as well as curbing the misinformation directed at the Organization in the immediate aftermath of the crisis.
    وكان على عاتق الإدارة مهمة شاقة تمثلت في إطلاع الناس على رد فعل الأمم المتحدة على هذه الاعتداءات، ورد أي معلومات مغلوطة تستهدف المنظمة عقب الأزمة مباشرة.
  • - Operations to suppress illicit trade in weapons, explosives, toxic substances and other means of attack, as well as to curb illegal migration;
    - تنفيذ عمليات لوقف تداول الأسلحة والمتفجرات والمواد السامة والمواد التدميرية الأخرى، ولمكافحة الهجرة غير المشروعة؛
  • However, the Government of Kenya was committed to addressing the situation by tackling the social causes of insecurity, as well strengthening measures to curb crime.
    غير أن حكومة كينيا ملتزمة بمعالجة هذه الحالة بأن تعالج الأسباب الاجتماعية لانعدام الأمن، وكذلك بتعزيز تدابير مكافحة الجريمة.
  • Stressing the vital importance of combating the cultivation and trafficking of illicit drugs and of eliminating the threat of landmines, as well as of curbing the illicit flow of small arms,
    وإذ يؤكد الأهمية الحيوية التي تتسم بها مكافحة زراعة المخدرات غير المشروعة والاتجار بها، والقضاء على الخطر الذي تمثله الألغام الأرضية، فضلا عن الحد من التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة،
  • To that end, they committed themselves to securing the porous borders of the three countries by deploying joint patrols in order to stem the flow of small arms and light weapons, as well as to curb illegal cross-border activities that deny their countries revenue, which could be used to develop border areas.
    ولهذا الغرض، التزموا بتأمين الحدود النفيذة للبلدان الثلاثة بنشر دوريات مشتركة، لكي يتم وضع حد لتدفق الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وكذلك كبح الأنشطة غير المشروعة عبر الحدود التي تحرم البلدان من إيراداتها التي يمكن استخدامها لتنمية المناطق الحدودية.
  • Article 43 of that Law stipulates that, in cases of domestic violence, the victim shall have the right to make a petition and the public security organ shall stop the violence, thus providing the legal basis for law enforcement agencies to fulfil their responsibility of accepting and intervening in domestic violence cases as well as preventing and curbing such violence.
    وتنص المادة 43 من هذا القانون على أنه في حالات العنف العائلي يكون للضحية الحق في التقدم بطلب وعلى جهاز الأمن العام أن يوقف العنف، وبذلك يجري توفير الأساس القانوني لوكالات إنفاذ القانون من أجل الوفاء بمسؤولياتهم عن تولي قضايا العنف العائلي والتدخل فيها، فضلا عن منع وكبح هذا العنف.