Examples
  • Finally, I realized my salvation... might be in recording my wasted life unflinchingly.
    من الممكن أن يكون فى تدوين . قصة حياتى الفاشلة
  • I realized my salvation... might be in reconding my wasted life unflinchingly.
    من الممكن أن يكون فى تدوين . قصة حياتى الفاشلة
  • This service requires a sacrifice of all personal interests, but likewise the courage to stand up unflinchingly for your convictions.”
    وتقتضي هذه الخدمة التضحية بجميع المصالح الشخصية، لكنها بالمثل تقتضي الشجاعة للوقوف بثبات في سبيل الدفاع عن ما تؤمن به”.
  • For its part, Bangladesh, as always, remains unflinchingly committed to all efforts that aim at achieving genuine peace in that region.
    وهي من جانبها كما كانت دائماً ملتزمة دون وجل إزاء جميع الجهود الرامية إلى إرساء سلام حقيقي في تلك المنطقة.
  • The evidence presented in this Report unflinchingly affirms the need to once again define the world in terms of its essential humanity and not solely in terms of its economic interests.
    وتؤكد الدلائل المقدمة في هذا التقرير بما لا يدع مجالا للشك الحاجة إلى تعريف جديد للعالم من حيث إنسانيته الجوهرية لا من حيث مصالحه الاقتصادية فحسب.
  • Africa, through the OAU today and the African Union tomorrow, will unflinchingly and unfailingly work as a full partner in the context of these efforts towards peace, justice and development, which we all so ardently yearn for.
    وستعمل أفريقيا حثيثا وبلا هوادة، من خلال منظمة الوحدة الأفريقية اليوم والاتحاد الأفريقي غدا، بوصفها شريكا كاملا في هذا المسعى من أجل السلام والعدالة والتنمية، وهو ما نتوق جميعا إلى تحقيقه.
  • For example, instead of dismissing Sheikh Hassan Nasrallah’s boasts of victory, many commentators around the worldrepeat and endorse his claim that Hezbollah fought much morebravely than the regular soldiers of Arab states in previous wars. But in 1973, after crossing the Suez Canal, Egyptian infantrymen bythe thousand stood their ground unflinchingly against advancing Israeli battle tanks.
    على سبيل المثال، بدلاً من تفنيد تباهي الشيخ حسن نصر اللهبالنصر، راح العديد من المعلقين في كافة أنحاء العالم يكررون ويصادقونعلى مزاعمه بأن حزب الله قاتل بشجاعة لم ير أحد نظيراً لها من جنودالقوات النظامية التابعة لجيوش الدول العربية في الحروبالسابقة.
  • But does the Yomiuri study go far enough? While it assignsresponsibility to Japan for WWII, and even unflinchingly names thepolitical and military leaders who bear responsibility, one canstill detect a whiff of reluctance in its failure to fully describesome of Japan’s war-time actions.
    ولكن هل كان تقرير Yomiuri كافياً فيما ذهب إليه؟ على الرغممن أن التقرير يحدد مسئولية اليابان عن الحرب العالمية الثانية، بلولا يتورع عن ذكر أسماء القادة السياسيين والعسكريين الذين لابد وأنيتحملوا المسئولية، إلا أن المرء يستطيع أن يتشف مسحة من عدم المبالاةفيما يتصل بإحجام التقرير عن تقديم الوصف الكامل لبعض تصرفات اليابانأثناء الحرب.
  • On the contrary, she has unflinchingly steered the CDUtowards the left, because she learned three things from the CDU’selection defeat in 2002 and its narrow victory in 2005: Germansdon’t want to go to war, don’t think much of economic reform, andare mostly to the left of the CDU/ CSU.
    ولكن ميركل لم تحاول تجربة حظها منذ ذلك الوقت. بل إن الأمرعلى العكس من ذلك، فقد نجحت بكل ثبات في توجيه حزب الاتحاد الديمقراطيالمسيحي نحو اليسار، وذلك لأنها تعلمت ثلاثة أمور من هزيمة حزبالاتحاد الديمقراطي المسيحي في انتخابات 2002، ثم فوزها بفارق ضئيل فيعام 2005: الأول أن ألمانيا لا تريد خوض الحرب، والثاني أنها لا تفكركثيراً في الإصلاح الاقتصادي، والثالث أن ميولها تتجه في الأغلب إلىالمنطقة الواقعة إلى يسار حزب الاتحاد الديمقراطي المسيحي/الاتحادالاجتماعي المسيحي.
  • And it is also my hope that the economic uncertainties now being experienced in some of the world's larger economies will sensitize us all to the breadth of the uncertainty, the depth of the anxiety and the real psychological trauma that often grip small States when policies that are formulated far beyond their shores and are utterly unresponsive to their entreaties are nonetheless thrust unflinchingly upon them.
    كما آمل أن يوعينا جميعا عدم الاستقرار الاقتصادي الذي يشهده بعض أعظم اقتصادات العالم بمدى عدم الاستقرار وعمق القلق والأزمة النفسية الحقيقية التي غالبا ما تصيب الدول الصغيرة عندما تنعكس عليها بقوة السياسات التي تصاغ بعيدا جدا عن أراضيها والتي لا تستجيب على الإطلاق لمناشداتها.