Examples
  • Then I witnessed the prototype of a true solution.
    ثم كنت شاهدة على ميلاد النموذج الأولي التجريبي لحلحقيقي.
  • If we do not recognize truths, it will be difficult for us to find true solutions to the horrible tragedies that the world is living through.
    وإذا لم نعترف بالحقائق، فسيصعب علينا أن نجد حلولا حقيقية للمآسي المروعة التي يعيشها عالمنا.
  • We do not regret those policies, and today we can state that the true solution to the serious social problems affecting our country, and many others around the world, lies in providing jobs, health care and education.
    ولا نأسف على تلك السياسات، فاليوم يمكننا القول بأن الحل الحقيقي للمشاكل الاجتماعية الخطيرة التي تؤثر في بلدنا، وفي بلدان أخرى كثيرة حول العالم، إنما يكمن في توفير فرص العمل والرعاية الصحية والتعليم.
  • The true solution to this problem lies in the implementation of General Assembly resolution 194 (III) of 1948; that resolution stresses the right of refugees to repatriation to their own homes and land and to compensation for those who wish not to return.
    ويكمن الحل الحقيقي لمشكلة اللاجئين في تنفيذ قرارات الجمعية العامة وبخاصة القرار 194 (د-3) لعام 1948، والذي أكد على حقهم في العودة إلى ديارهم وممتلكاتهم والتعويض على من لا يرغب في العودة.
  • With full appreciation for the initiatives, resolutions and plans seeking to resolve what we call the Middle East question, and based on a spirit of coexistence, our brother and leader Muammar Al-Qadhafi has published in the White Book his vision for a true solution to the Arab-Israeli conflict.
    مع كل تقديرنا للمبادرات والقرارات والخطط لحل ما عرف بمشكلة الشرق الأوسط، وانطلاقا من روح التعايش، نشر الأخ القائد معمر القذافي رؤيته لإيجاد حل حقيقي للصراع العربي الإسرائيلي، في الكتاب الأبيض الذي يتضمن فكرة إنشاء دولة ديمقراطية في فلسطين يتساوى فيها جميع من يعيشون فوق أرضها من دون تمييز على أساس الدين أو العرق، وتنتهي فيها حالة العنف والمواجهة ونفي الآخر.
  • However useful such assistance or short-term solutions may be, though, there is no doubt that the true solution lies in capacity-building, so that developing States may themselves develop the necessary personnel and technical capability to give effect to all aspects of their rights and responsibilities.
    إلا أنه، مهما كانت فائدة هذه المساعدة أو الحلول القصيرة الأجل، فلا شك أن الحل الحقيقي يكمن في بناء القدرة، حتى تتمكن الدول النامية ذاتها من إيجاد الموظفين الضروريين والقدرة الفنية اللازمة لتفعيل جميع جوانب حقوقها ومسؤولياتها.
  • The true solution to this problem lies in giving refugees the opportunity to be able to return to Bhutan and to participate in the country's political process in a fully democratic way, taking into account the people's cultural diversity and human rights.
    والحل الحقيقي لهذه المشكلة يكمن في منح اللاجئين الفرصة ليكونوا قادرين على العودة إلى بوتان والمشاركة في العملية السياسية فيها بطريقة ديمقراطية كليا، مع مراعاة التنوع الثقافي للسكان وحقوقهم الإنسانية.
  • However the challenge is that majority of the perpetrators are parents of the children and breadwinners of families and their arrest and imprisonment raises several other social implications detrimental to a wider family showing enactment of stringent laws as not the true solution.
    ومع ذلك يبقى التحدي هو أن أغلبية مرتكبي هذه الأعمال هم من أباء الأطفال وأمهاتهم ومعيلي الأسر ويثير القبض عليهم أو سجنهم عدة آثار اجتماعية أخرى تضر بالأسرة الأوسع، وتبين أن إنفاذ القوانين الصارمة ليس بالحل الفعلي.
  • Nuclear-weapon States had special obligations in that regard under article VI of the Treaty, and events had shown that there could be no true solution to the problem unless nuclear weapons were totally eliminated and the doctrine of nuclear deterrence was renounced.
    وأضاف أن الدول الحائزة للأسلحة النووية عليـها التزامات خاصة من هذه الناحية وفقا لأحكام المادة السادسة من المعاهدة، كما أن الأحداث قد بيَّنت أنه قد لا يكون هناك حل حقيقي للمشكلة ما لم تتم إزالة الأسلحة النووية بالكامل ويتم التخلي عن عقيدة الردع النووي.
  • Recent developments cannot but reinforce one of the main conclusions of the review prepared in response to the request contained in General Assembly resolution 44/26, namely that the development and management of ocean resources and activities call for a coordinated, centralized and highly sophisticated development response and that the true solution is an effectively integrated national ocean resource policy.
    ولا يمكن للتطورات الأخيرة إلا أن ترسخ أحد الاستنتاجات الرئيسية التي خلص إليها الاستعراض الذي أُعدّ استجابة للطلب الوارد في قرار الجمعية العامة 44/26، وهو بالتحديد أن تنمية وإدارة موارد المحيطات وأنشطتها يتطلبان وضع استجابة إنمائية متسقة ومركزية وفي غاية الإحكام، وأن الحل الحقيقي يتمثل في وضع سياسة وطنية متكاملة على نحو فعّال لموارد المحيطات.