Examples
  • Escalation of ethno-territorial conflicts and increased interfaith tensions indicate that we have reached a critical turning point in our common history.
    وتصعيد الصراعات الإثنية - الإقليمية والتوترات المتزايدة بين الأديان تدل على أننا وصلنا إلى منعطف حاسم في تاريخنا المشترك.
  • That may indicate tensions in the north-west and the north-east of Djibouti.
    وقد يشير ذلك إلى حدوث توترات في شمال غرب وشمال شرق جيبوتي.
  • However, several incidents indicated that tensions exist between these two signatories of the Darfur Peace Agreement.
    ومع ذلك، أشارت عدة حوادث إلى أن التوتر قائم بين هذين الطرفين الموقعين على اتفاق سلام دارفور.
  • Mediation has a crucial role to play in preventing the outbreak of conflicts through the timely defusing of simmering tensions, as indicated by early warning systems, if they are in place.
    وتضطلع الوساطة بدور حاسم في منع نشوب الصراعات من خلال نزع فتيل التوترات المتأججة في الوقت المناسب، مثلما تدل على ذلك أنظمة الإنذار المبكر إن وُجدت.
  • Indeed. The tension in your voice indicates... ...that you're carrying a heavy psychic burden. Tortured by the...
    بالفعل، تشير شدة صوتك ...أنّك تحملين عبئاً نفسياً ثقيلاً. يؤلمك في أعماق
  • Indeed. The tension in your voice indicates... ...that you're carrying a heavy psychic burden. Tortured by the--
    بالفعل، تشير شدة صوتك ...أنّك تحملين عبئاً نفسياً ثقيلاً. يؤلمك في أعماق
  • Indeed the tension in your voice Indicates that you're carrying a heavy psychic burden. Tortured by the depths of some-
    بالفعل، تشير شدة صوتك ...أنّك تحملين عبئاً نفسياً ثقيلاً. يؤلمك في أعماق
  • One of the most widespread forms of violence against women is domestic violence, which is itself an indication of tension within the family.
    ومن أشكال العنف ضد المرأة الأكثر انتشارا، العنف في الحياة اليومية، الذي يعكس بدوره تلك التوترات القائمة في العلاقات الأسرية.
  • The situation regarding the mandate indicates growing tensions between and within religious communities in a number of countries which could break out in various forms of confrontations, including the use of violence.
    وتشير الحالة المتعلقة بالولاية إلى تزايد في حالات التوتر بين الطوائف الدينية وفي داخلها في عدد من البلدان على نحو يمكن أن يتفاقم في أشكال مختلفة من المواجهات، بما في ذلك استخدام العنف.
  • Other decisions of the Committee have addressed patterns of escalating racial hatred and violence, racial discrimination as evidenced in social and economic indicators, ethnic tensions, racist propaganda or appeals to racial intolerance, as well as the lack of an adequate legislative basis for the definition and criminalization of all forms of racial discrimination.
    وتناولت مقررات أخرى اعتمدتها اللجنة أنماط تصاعد الكراهية العنصرية والعنف والتمييز العنصري كما دلت على ذلك المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية، والتوترات العرقية، والدعاية العنصرية أو نداءات التعصب العنصري فضلاً عن الافتقار إلى سند تشريعي كاف لتعريف وتجريم جميع أشكال التمييز العنصري.