Examples
  • (h) To prepare a study that will take account of the existing differences within the Ibero-American community with a view to applying the principle of solidarity in order to rectify current imbalances;
    (ح) إعداد دراسة تراعي الفوارق القائمة بين بلدان الجماعة الأيبيرية الأمريكية ابتغاء تطبيق مبدأ التضامن من أجل تصحيح أوجه الخلل الراهنة في التوازن؛
  • We believe that the fourth World Trade Organization Ministerial Conference, to be held in Qatar in November, will present yet another opportunity to rectify current imbalances in the multilateral trading system.
    ونحن نعتقد أن المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية، المقرر عقده في قطر في تشرين الثاني/نوفمبر سيمثل فرصة أخرى لإصلاح الاختلالات الراهنة في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
  • The Rwandan government considers that achieving equality between women and men requires specific measures to rectify the current imbalance.
    ترى الحكومة الرواندية أن تحقيق المساواة بين المرأة والرجل يتطلب تدابير معينة للقضاء على الاختلال الراهن.
  • The Group reiterated the importance of the principle of equitable geographical distribution, with a view to rectifying the current imbalance in the Department.
    وأكدت المجموعة أهمية مبدأ التوزيع الجغرافي العادل بغية تصحيح الاختلال الحالي في الإدارة.
  • For this reason the NAPs contain monitoring and evaluation components designed to make it possible to check the consistency of desertification control activities as a whole, to assess their impact and to draw up measures which will rectify current trends and/or consolidate what has been achieved.
    لذا فإن برامج العمل الوطنية تتضمن تدابير للمتابعة/التقييم من شأنها أن تتيح التحقق من الاتساق الكلي لأعمال مكافحة التصحر وتقدير مدى تأثيرها وتحديد التدابير الرامية إلى تصحيح مواطن الضعف في الديناميات القائمة و/أو تعزيز مكتسباتها.
  • A bill to amend relevant legislation and thereby rectify the situation was currently before Parliament.
    وهناك مشروع قانون لتعديل التشريع ذي الصلة ومن ثم فإن تصحيح الوضع معروض حالياً على البرلمان.
  • It was noted that proposals should include sufficient resources for conference services to bring the services to a level that would meet the requirements of Member States and to rectify the current circumstances, especially for meetings of the regional groups.
    ولوحظ أن المقترحات ينبغي أن تتضمن موارد كافية لخدمات المؤتمرات حتى تصل إلى مستوى يلبي احتياجات الدول الأعضاء ويجري تلافي ما يحدث حاليا، ولا سيما بالنسبة لاجتماعات المجموعات الإقليمية.
  • We wish to emphasize that there is an urgent need for measures to rectify the current situation concerning social exclusion both in a national and in a global context.
    ونود أن نركز على أن هناك حاجة ماسة إلى اتخاذ تدابير لتقويم الحالة الراهنة فيما يتعلق بالإقصاء الاجتماعي على المستوى الوطني وفي السياق العالمي.
  • Expansion is necessary, provided that it be an integral part of a general process to rectify the current imbalances in the Council's working methods, which must be improved and democratized.
    التوسيع مطلوب بشرط أن يكون جزءا من مشروع متكامل يؤدي إلى تصحيح الاختلالات الحالية في عمل المجلس وتحسين طرائق عمله وإدخال الديمقراطية فيه.
  • His delegation was concerned about the staffing and structure of DPKO and urged the Department to rectify the current imbalance of representation of unrepresented Member States in accordance with General Assembly resolutions.
    وذكر أن وفده يقلقه الوضع فيما يتعلق بهيكل إدارة عمليات حفظ السلام وتعيين الموظفين بها ويحث الإدارة على تصحيح الاختلال الحالي في تمثيل الدول الأعضاء الناقصة التمثيل وفقاً لقرارات الجمعية العامة.