Examples
  • In pursuing this goal, the Convention recognizes, in article 5 (a), the negative effects of conduct based on culture, custom, tradition and the ascription of stereotypical roles that entrench the inferiority of women.
    وفي سعيها لبلوغ هذه الغاية، تقرّ الاتفاقية في المادة 5 (أ) منها بالآثار السلبية للسلوك المستند إلى الثقافة والأعراف والتقاليد وقبول الأدوار النمطية التي ترسّخ دونية المرأة.
  • In pursuing this goal, the Convention recognizes, in article 5 (a), the negative effects of conduct based on culture, custom, tradition and the ascription of stereotypical roles that entrench the inferiority of women.
    ومن أجل تحقيق هذا الهدف، تسلم الاتفاقية في المادة 5 (أ)، بالآثار السلبية للسلوك القائم على الثقافة والعادات والتقاليد وإسناد أدوار نمطية ترسخ دونية المرأة.
  • (j) Inform the head of the requested institution of the claims of negative or negligent conduct by its civil servant or employee in respect of the requirements of the Financial Intelligence Unit (UIF).
    (ي) إبلاغ رئيس المؤسسة المعنية بدعاوى السلوك السلبي أو المتهاون لموظفها المدني أو موظفيها المدنيين، فيما يتصل بمتطلبات وحدة الاستخبارات المالية.
  • The same report further suggests that harmonized rules that rely for their enforcement on unilateral actions taken by the harmed jurisdiction would be disadvantageous for small economies and would not meet their concerns with regard to extra-territorial conduct with negative effects on their domestic markets, so the report states that such harmonized rules should include a rule that prevents all export cartels.
    ويشير التقرير ذاته كذلك إلى أن القواعد المتناسقة التي تعتمد من أجل إنفاذها على إجراءات أحادية الجانب تتخذها الولاية القضائية المتضررة ستكون في غير صالح الاقتصادات الصغيرة ولن تبدد شواغلها المتعلقة بالتصرف خارج حدودها بما يخلف آثاراً سلبية على أسواقها المحلية، ولهذا يشير التقرير إلى أنه ينبغي لهذه القواعد المتناسقة أن تتضمن قاعدة تحظر جميع كارتلات التصدير.
  • However, despite dozens of resolutions in various international quarters supporting this approach and demanding that Israel accede to the Treaty on the Non-proliferation of Nuclear Weapons, the practical results of these efforts and resolutions have been negative, requiring us to conduct a comprehensive review of the pan-Arab policies we have followed to achieve our goals and the implementation of international resolutions.
    وبالرغم من عشرات القرارات في مختلف المحافل الدولية التي تدعم هذا التوجه وتطالب إسرائيل بالانضمام إلى معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية، إلا أن النتيجة العملية لهذه الجهود والقرارات كانت سلبية، الأمر الذي تطلّب منا إجراء مراجعة شاملة للسياسات العربية التي انتهجناها لتحقيق أهدافنا وتنفيذ تلك القرارات الدولية.
  • In fact, as I was saying, the Under-Secretary-General paints a very disturbing and troubling picture of conflict situations throughout the world, including constraints and denials of access of humanitarian personnel to vulnerable people caught in conflict and negative developments in the conduct of hostilities, among which is the scourge of sexual violence.
    والواقع أن وكيل الأمين العام، كما قلت، رسم صورة مثيرة للانزعاج والقلق بشأن حالات الصراع في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك فرض القيود على الأفراد العاملين في المجال الإنساني ومنعهم من الوصول إلى الأشخاص الضعفاء الذين يعانون ويلات الصراع والتطورات السلبية لسير أعمال القتال، ومن ضمنها آفة العنف الجنسي.
  • The same report further suggests that harmonized rules that rely for their enforcement on unilateral actions taken by the harmed jurisdiction would be disadvantageous for small economies and would not meet their concerns with regard to extra-territorial conduct with negative effects on their domestic markets, so the report states that such harmonized rules should include a rule that prevents all export cartels.
    ويشير التقرير ذاته كذلك إلى أن القواعد المتناسقة التي تعتمد من أجل إنفاذها على إجراءات أحادية الجانب تتخذها الولاية القضائية المتضررة ستكون في غير صالح الاقتصادات الصغيرة ولن تبدد شواغلها المتعلقة بالتصرف خارج حدودها بما يخلف آثاراً سلبية على أسواقها المحلية، ولهذا يشير التقرير إلى أنه ينبغي لهذه القواعد المتناسقة أن تتضمن قاعدة تحول دون جميع كارتلات التصدير.
  • The same report further suggests that harmonized rules that rely for their enforcement on unilateral actions taken by the harmed jurisdiction would be disadvantageous for small economies and would not meet their concerns with regard to extra-territorial conduct with negative effects on their domestic markets, so such harmonized rules should include a rule that prevents all export cartels.
    ويشير التقرير ذاته كذلك إلى أن القواعد المتناسقة التي تعتمد من أجل إنفاذها على إجراءات أحادية الجانب تتخذها الولاية القضائية المتضررة ستكون في غير صالح الاقتصادات الصغيرة ولن تبدد شواغلها المتعلقة بالتصرف خارج حدودها بما يخلف آثاراً سلبية على أسواقها المحلية، ولهذا ينبغي لهذه القواعد المتناسقة أن تتضمن قاعدة تحول دون جميع كارتلات التصدير.
  • The report paints a troubling picture of conflict situations throughout the world — negative developments in the conduct of hostilities, constraints on or denials of access for humanitarian personnel to vulnerable people caught in conflict and the use of sexual violence as a calculated method of warfare.
    إن التقرير يرسم صورة مقلقة لحالات الصراع في جميع أنحاء العالم - تطورات سلبية في مجريات الأعمال العدوانية، وقيود على وصول موظفي الإغاثة أو منعهم من الوصول إلى الناس المعرضين للخطر الذين يجدون أنفسهم في براثن الصراعات؛ واستعمال العنف الجنسي كأسلوب متعمد من أساليب الحرب.