نفط {مزيج بترولي درجة غليانه بين 95ْ و150ْ مئوية}
Examples
  • The parties agreed on 14 September that, if the naphtha was delivered by midnight 24 September via barge, the buyer would accept the goods at a reduced price.
    ووافق الطرفان في 14 أيلول/سبتمبر على أن يقبل المشتري البضاعة بسعر مخفض إذا سُلّم النفط بحلول منتصف الليل في 24 أيلول/سبتمبر على متن صندل بحري.
  • The majority of market stock is fire fighting foam for water-immiscible liquids such as oil, naphtha and hydrocarbon-fuels, and non-PFOS alternatives are already marketed for this use.
    وغالبية مخزونات السوق هي رغاوي مكافحة الحرائق لسوائل مائية غير قابلة للامتزاج مثل الزيت والنفط والوقود الهيدروكربوني، وتسوق بدائل خالية من سلفونات مشبعة بالفلور أوكتين لهذا الاستعمال.
  • (f) Total oil — the categories liquefied petroleum gases to fuel oil, and all other petroleum products (refinery gas, ethane, naphtha, petroleum coke, white spirits and special boiling point solvents, paraffin waxes, bitumen, lubricants and others).
    (و) الزيت الكلي - فئات غازات النفط المسيلة التي تشمل المازوت، وجميع منتجات البترول الأخرى (غاز التكرير والإيثان والنفثا وكوك البترول والقُطارات البيضاء والمذيبات الخاصة عند درجة الغليان وشمع البارافين والقار وزيوت التشحيم وغيرها).
  • The majority of market stock is fire fighting foam for water-immiscible liquids such as oil, naphtha and hydrocarbon-fuels, and non-PFOS alternatives are already marketed for this use.
    وغالبية مخزونات السوق هي رغاوي مكافحة الحرائق لسوائل مائية غير قابلة للامتزاج مثل الزيت والنفط والوقود الهيدروكربوني، وتسوق بدائل خالية من السلفونات المشبع بالفلور أوكتين لهذا الاستعمال.
  • AOC claims that approximately 10 per cent of its production of crude oil is refined into naphtha, diesel oil, marine diesel oil and fuel oil (hereinafter collectively referred to as “refined oil products”).
    وتدعي الشركة أنها تقوم بتكرير نحو 10 في المائة من إنتاجها من النفط الخام وتحويله إلى نفتا، وزيت الديزل، وزيت الديزل البحري، وزيت الوقود (المشار إليها فيما بعد إجمالا بعبارة "المنتجات النفطية الصافية").
  • In a contract that the court assumed was governed by the CISG, a Finnish seller agreed to sell 25,000 metric tons of naphtha, a product used in gasoline, to a U.S. buyer.
    وافق بائع فنلندي، بموجب عقد افترضت المحكمة أنه يخضع لأحكام اتفاقية البيع ، على بيع 000 25 طن متري من النفط، وهو منتج يستخدم في البنـزين، لمشتر من الولايات المتحدة الأمريكية.
  • The contract required the naphtha to be delivered to the buyer's New York facilities between 10 and 20 September 2001 on board a vessel to be approved by the buyer, such approval “not to be unreasonably withheld.” After the seller shipped the goods on a vessel that the buyer had not approved, the ship's master estimated that the cargo would not be delivered in New York until 21 September.
    ونص العقد على إيصال النفط إلى مرافق المشتري في نيويورك في الفترة بين 10 و20 أيلول/سبتمبر 2001 على متن سفينة يوافق عليها المشتري، "دون إحجام غير مبرر بسبب معقول" عن منح هذه الموافقة.