Examples
  • A cultural fund, established by means of acquisitions or donations; Movable property installed in the head office or furnishing the Museum; A collection of works published by the Committee or made available to third parties.
    - مجموعة من الأعمال التي تنشرها اللجنة أو تكون تحت تصرف أغيار.
  • The historical context of that case was as follows. In 1945 Czechoslovakia confiscated certain properties belonging to Liechtenstein nationals, including to Prince Franz Josef II of Liechtenstein, pursuant to the “Beneš Decrees”, which authorized the confiscation of agricultural property — including buildings, installations and movable property — of all persons belonging to the German and Hungarian people, regardless of their nationality.
    وكان السياق التاريخي لتلك الدعوى كما يلي: صادرت تشيكوسلوفاكيا في عام 1945 بعض الممتلكات العائدة لرعايا من ليختنشتاين، من بينهم فرانز جوزيف الثاني، أمير ليختنشتاين، وذلك عملا ”بمراسيم بينيس“، التي أذنت بمصادرة الممتلكات الزراعية - بما في ذلك العقارات والمنشآت والمنقولات - لجميع الأشخاص المنتمين إلى الشعبين الألماني والهنغاري، بغض النظر عن جنسيتهم.
  • In 1945 Czechoslovakia confiscated certain properties belonging to Liechtenstein nationals, including Prince Franz Josef II of Liechtenstein, pursuant to the “Beneš Decrees”, which authorized the confiscation of “agricultural property” (including buildings, installations and movable property) of “all persons belonging to the German and Hungarian people, regardless of their nationality”. A special régime with regard to German external assets and other property seized in connection with the Second World War was created under the “Convention on the Settlement of Matters Arising out of the War and the Occupation” (Chapter Six), signed in 1952 at Bonn. In 1991, a painting by the Dutch master Pieter van Laer was lent by a museum in Brno (Czechoslovakia) to a museum in Cologne (Germany) for inclusion in an exhibition. This painting had been the property of the family of the Reigning Prince of Liechtenstein since the eighteenth century; it was confiscated in 1945 by Czechoslovakia under the Beneš Decrees. Prince Hans-Adam II of Liechtenstein then filed a lawsuit in the German courts in his personal capacity to have the painting returned to him as his property, but that action was dismissed on the basis that, under Article 3, Chapter Six, of the Settlement Convention (an Article whose paragraphs 1 and 3 are still in force), no claim or action in connection with measures taken against German external assets in the aftermath of the Second World War was admissible in German courts. A claim brought by Prince Hans-Adam II before the European Court of Human Rights concerning the decisions by the German courts was also dismissed.
    ورفع أمير ليختنشتاين هانز آدم الثاني دعوى أمام المحاكم الألمانية بصفته الشخصية من أجل استرجاع اللوحة باعتبارها ملكا له، غير أن الدعوى رفضت بناء على أن المادة 3 من الفصل السادس من اتفاقية التسوية (وهي مادة لا تزال فقرتاها الأولى والثالثة نافذتين) تنص على أنه لا يجوز قبول أي مطالبة أو دعوى لها علاقة بالتدابير المتخذة ضد الأصول الألمانية الخارجية في أعقاب الحرب العالمية الثانية أمام المحاكم الألمانية. ورفضت أيضا مطالبة قدمها الأمير هانز آدم الثاني أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان تتعلق بالقرارات التي اتخذتها المحاكم الألمانية.