unperformable [ more unperformable ; most unperformable ]
Examples
  • The value of unperformed services was large (USD 1,994,000), which confirms how extensive SerVaas' unperformed obligations would have been.
    وكانت قيمة الخدمات غير المقدمة كبيرة, إذ بلغت (000 994 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة)، الأمر الذي يؤكد مدى شمولية الالتزامات التي لم تمتثل لها سيرفاس.
  • It calculated that the value of the unperformed work was, therefore, USD 18,097,942 (USD 35,050,991 less USD 16,953,049).
    وبالتالي فقد حسبت قيمة العمل غير المنجز على أنها 942 097 18 دولاراً أمريكياً (أي 991 050 35 دولاراً أمريكياً مطروحاً منه 049 953 16 دولاراً أمريكياً).
  • Using these guidelines, the Panel has calculated the amount of unperformed work to be USD 15,831,246, not USD 18,097,942.
    وباستخدام هذه المبادئ الإرشادية، أظهر حساب الفريق أن قيمة العمل غير المنجز تبلغ 246 831 15 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة وليس 942 097 18 دولاراً.
  • This too has reduced the global amount of the value of unperformed work under the contracts (see paragraph 65, supra).
    وهذا أيضاً كان عاملاً في تخفيض المبلغ الإجمالي لقيمة العمل غير المنجز بموجب العقود (انظر الفقرة 65 أعلاه).
  • As a consequence of the evacuation, Polservice was deprived of the expected revenue to be derived from the unperformed work under the respective contracts.
    ونتيجة لذلك الإجلاء، حُرمت الشركة من الإيرادات التي كان من المتوقع أن تجنيها من الأعمال غير المنجزة في إطار كل عقد من العقود.
  • China National alleged that it would have earned profit at the rate of 25 per cent on the unperformed value of the contract works.
    وتزعم الوطنية الصينية أنه كان يمكنها أن تحصِّل أرباحاً قدرها 25 في المائة من قيمة أعمال العقود غير المنجزة.
  • Firstly, the Panel has reached a different base figure in its calculation of the amount of unperformed work under the contracts as compared to that of China National.
    أولاً، لقد توصل الفريق في حسابه لتكلفة العمل غير المنجز بموجب العقود إلى رقم أساس يختلف عن الرقم الذي توصلت إليه الوطنية الصينية.
  • Its claim in relation to the unperformed part of the sub-contract is considered in paragraphs 293-300, infra, as a claim for loss of profits.
    وتتناول الفقرات 293-300 أدناه مطالبتها المتعلقة بالجزء الذي لم ينفذ من العقد من الباطن، بوصفها مطالبة بالتعويض عن الكسب الفائت.
  • The absence of contractual monthly rates has also led the Panel to conclude that an asserted value of unperformed work for the particular project or sub-contract is not valid.
    وبالنظر إلى عدم وجود معدلات شهرية منصوص عليها في العقود فإن الفريق توصل أيضاً إلى استنتاج مفاده أن القيمة المزعومة للعمل غير المنجز بالنسبة لمشروع أو عقد من الباطن بعينه ليست صحيحة.
  • Bojoplast asserted that had the sub-contract works not been interrupted by Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Bojoplast would have realised a profit of 5 per cent on the value of the contracted but unperformed works.
    وتؤكد بويوبلاست أنه لولا تعطيل أعمال العقد من الباطن بسبب غزو العراق واحتلاله للكويت، لكان يمكن أن تحقق بويوبلاست أرباحاً تعادل 5 في المائة من قيمة الأعمال التي تم التعاقد عليها ولكنها لم تنفذ.