Examples
  • While the assessment did not consider the additive effects of PFOS and its precursors, it is recognized that the precursors to PFOS contribute to the ultimate environmental loading of PFOS.
    وفي حين أن التقييم لم ينظر في الآثار المضافة للسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين وسلائفه، فمن المسلم به أن سلائف السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين تساهم في التحميل البيئي النهائي بالسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين.
  • While the assessment did not consider the additive effects of PFOS and its precursors, it is recognized that the precursors to PFOS contribute to the ultimate environmental loading of PFOS.
    وبينما لم يعتبر التقييم الآثار المضافة للسلفونات المشبعة بالفلور أوكتين وسلائفها، من المسلم أن سلائف السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين تساهم في الحمل البيئي النهائي لسلفونات مشبعة بالفلور أوكتين.
  • While the assessment did not consider the additive effects of PFOS and its precursors, it is recognized that the precursors to PFOS contribute to the ultimate environmental loading of PFOS.
    وبينما لم يعتبر التقييم الآثار المضافة للسلفونات المشبع بالفلور أوكتين وسلائفه، من المسلم أن سلائف السلفونات المشبع بالفلور أوكتين تساهم في الحمل البيئي النهائي للسلفونات المشبع بالفلور أوكتين.
  • The law should provide that a security right in a negotiable document that was made effective against third parties by the secured creditor's possession of the document remains effective against third parties for [a short period of time to be specified] days after the negotiable document has been relinquished to the grantor or other person for the purpose of ultimate sale or exchange, loading or unloading, or otherwise dealing with the assets covered by the negotiable document.
    ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في المستند القابل للتداول الذي جُعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة بواسطة حصول الدائن المضمون على حيازة المستند يظل نافذا تجاه الأطراف الثالثة [لمدة زمنية وجيزة يجري تحديدها] من الأيام بعد أن يتم التنازل عن ذلك المستند لصالح المانح أو شخص آخر لغرض بيع الموجودات التي يشملها المستند القابل للتداول أو استبدالها أو تحميلها أو تفريغها أو التعامل بها بطريقة أخرى في نهاية المطاف.
  • 44 ter. The law should provide that a security right in a negotiable document that was made effective against third parties by dispossession of the grantor remains effective against third parties for a short period of [to be specified] days after the negotiable document has been relinquished to the grantor or other person for the purpose of ultimate sale or exchange, loading or unloading, or otherwise dealing with the goods covered by the negotiable document.
    44 مكررا ثانيا- ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في المستند القابل للتداول الذي جُعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة بواسطة تجريد المانح من حيازة المستند يظل نافذا تجاه الأطراف الثالثة لفترة وجيزة قدرها [تحدّد لاحقا] يوما بعد أن يتم التنازل عن ذلك المستند لصالح المانح أو شخص آخر لغرض بيع البضائع التي يشملها المستند القابل للتداول أو استبدالها أو تحميلها أو تفريغها أو التعامل بها بأي طريقة أخرى في نهاية المطاف.
  • The law should provide that a security right in a negotiable document that was made effective against third parties by the secured creditor obtaining possession of the document remains effective against third parties for a short period of [to be specified] days after the negotiable document has been relinquished to the grantor or other person for the purpose of ultimate sale or exchange, loading or unloading, or otherwise dealing with the goods covered by the negotiable document.
    ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في المستند القابل للتداول الذي جُعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة بواسطة حصول الدائن المضمون على حيازة المستند يظل نافذا تجاه الأطراف الثالثة لفترة وجيزة قدرها [تحدّد لاحقا] يوما بعد أن يتم التنازل عن ذلك المستند لصالح المانح أو شخص آخر لغرض بيع البضائع التي يشملها المستند القابل للتداول أو استبدالها أو تحميلها أو تفريغها أو التعامل بها بطريقة أخرى في نهاية المطاف.
  • The law should provide that a security right in a negotiable document that was made effective against third parties by the secured creditor obtaining possession of the document remains effective against third parties for a short period of [to be specified] days after the negotiable document has been relinquished to the grantor or other person for the purpose of ultimate sale or exchange, loading or unloading, or otherwise dealing with the goods covered by the negotiable document.
    ينبغي أن ينص القانون على أن الحق الضماني في المستند القابل للتداول الذي جُعل نافذا تجاه الأطراف الثالثة بواسطة حصول الدائن المضمون على حيازة المستند يظل نافذا تجاه الأطراف الثالثة لفترة وجيزة قدرها [تحدّد لاحقا] يوما بعد أن يتم التنازل عن ذلك المستند لصالح المانح أو شخص آخر لغرض بيع البضائع التي يشملها المستند القابل للتداول أو استبدالها أو تحميلها أو تفريغها أو التعامل بها بأي طريقة أخرى في نهاية المطاف.