Examples
  • I deftly interweave humor with pathos.
    لقد نسجت النكته مع الشفقه بشكل حاذق
  • In the Middle East, nationalists have sought to build a single Arabic nation interweaving the common culture, religion and history.
    سعى القوميون في الشرق الأوسط إلى بناء أمة عربية واحدة على أساس تشاطرها نفس الثقافة والدين والتاريخ.
  • In the Middle East, nationalists have sought to build a single Arabic nation interweaving the common culture, religion and history.
    سعى القوميون في الشرق الأوسط إلى بناء أمة عربية واحدة تشترك في الثقافة والدين والتاريخ.
  • I find it very effective that we are able to interweave in our debate interventions with statements by members of the Council.
    وأجد أنه شئ فعال جدا أن نتمكن من الربط في مناقشاتنا بين مداخلات وبيانات أعضاء المجلس.
  • Consequently, it will be possible to focus on higher-risk areas, interweaving health care and sanitation activities in order to achieve greater efficacy levels.
    ونتيجة لذلك، سيتيسر التركيز على المناطق المعرضة لخطر أكبر، بتضافر أنشطة الرعاية الصحية والمرافق الصحية بغية تحقيق مستويات فعالية أعلى.
  • The Peacebuilding Commission intends to tackle peacebuilding in Guinea-Bissau through a two-track approach, interweaving immediate projects and rapid actions with medium- and long-term perspectives.
    وتعتزم لجنة بناء السلام التصدي لبناء السلام في غينيا - بيساو من خلال نهج ثنائي المسار، تتداخل فيه المشاريع الآنية والإجراءات العاجلة مع المنظور المتوسط والطويل الأجل.
  • The Principality of Monaco was a State with a surface area of 2.2 km2 surrounded by French territory - hence the interweaving of economic and human relations between France and the Principality of Monaco, between which many bilateral agreements existed.
    وإمارة موناكو دولة تبلغ مساحتها 2.2 كم2 توجد داخل الإقليم الفرنسي، مما أدى إلى تداخل العلاقات الاقتصادية والبشرية بين فرنسا وإمارة موناكو اللتين تجمعهما اتفاقات ثنائية عديدة.
  • Because of the interweaving of internal and external factors, the initiative that we are speaking about was not able to meet the specific needs of Africa in terms of development.
    ونتيجة للتداخل بين عوامل داخلية وأخرى خارجية، فإن هذه المبادرة التي نتكلم عنها عجزت عن تلبية الاحتياجات الخاصة بأفريقيا فيما يتعلق بالتنمية.
  • First, the amalgam and interweaving of racial, cultural and religious factors are the main characteristics of the current political and ideological climate, particularly following the tragic events of 11 September 2001 in the United States of America.
    أولاً، يشكل الخلط بين عوامل العرق والثقافة والدين وترابطها الخصائص الرئيسية للمناخ السياسي والأيديولوجي الحالي، ولا سيما في أعقاب الأحداث المأساوية التي وقعت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 في الولايات المتحدة الأمريكية.
  • Over the last 50 years, the challenges facing humanity have increased in complexity and diversity, and the threats facing us tend to interweave and compound each other in a manner never seen before.
    وعلى مدى الخمسين عاماً الماضية، ازدادت التحديات التي تواجه البشرية تعقيداً وتنوعاً، كما أن التهديدات التي تواجهنا تتداخل وتتفاقم على نحو لم يسبق له مثيل.