Examples
  • Viewers using the French and Spanish versions of the main web site of WHO could have benefited from the related information if they had been guided by appropriate links to the pertinent documents.
    وكان سيصبح بمقدور مشاهدي الإنترنت الذين يستخدمون الطبعتين الإسبانية والفرنسية للموقع الشبكي الرئيسي لمنظمة الصحة العالمية الاستفادة من المعلومات ذات الصلة لو أنهم استرشدوا بوصلات ملائمة تربط بالوثائق المعنية.
  • (c) Section C with a new heading (Key objectives and fundamental principles of an effective and efficient secured transactions regime) should include the material contained in document A/CN.9/631/Add.1, paragraphs 20-31, and additional material discussing some fundamental principles of the draft Guide that would link the general key objectives of the draft Guide to the specific recommendations;
    (ج) ينبغي أن يتضمن الباب جيم، بعنوان جديد (الأهداف الرئيسية والمبادئ الأساسية لنظام ناجع كفء للمعاملات المضمونة) المادة الواردة في الفقرات 20-31 من الوثيقة A/CN.9/631/Add.1، ومادة إضافية تناقش بعض المبادئ الأساسية لمشروع الدليل التي تربط الأهداف الرئيسية العامة لمشروع الدليل بالتوصيات المحددة؛
  • 26.6 The current functions of the Media Monitoring and Analysis Section include preparing analyses of the print media's coverage of the United Nations, the Secretary-General and major international topics; preparing and distributing newspaper clippings and news summaries received from United Nations Information Centres; preparing and distributing thrice-daily news bulletins based on news agency reports; compiling individualized dossiers for the Secretary-General and the Deputy Secretary-General; preparing and disseminating, via the United Nations Intranet, electronic products such as daily online clippings and news bulletins; and maintaining on the Intranet a cyber-guide that links users to the web sites of national and international publications.
    شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات
  • The draft was introduced by Kul Gautam, Deputy Executive Director, who highlighted its guiding principles and links to the Millennium Declaration and its Goals, and with other international instruments, including the Convention on the Rights of the Child, the Convention on the Elimination of all Forms of Discrimination against Women and the Declaration and Plan of Action of the General Assembly Special Session on Children.
    وقام بعرض المشروع كول غاوتام، نائب المديرة التنفيذية، الذي سلـّط الضوء على مبادئه التوجيهية وصلاته بإعلان الألفية والأهداف الواردة فيه، وبالصكوك الدولية الأخرى، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وإعلان وخطة عمل دورة الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بالطفل.
  • Guided by the solid links which have developed over the course of history between Russia and Armenia and the age-old ties of fraternity and cooperation between the peoples of the two countries and on the basis of the Treaty on Friendship, Cooperation and Mutual Assistance of 29 August 1997,
    واستنادا إلى الروابط التاريخية المتينة بين روسيا وأرمينيا، وأواصر الأخوة والتعاون الأزلية بين شعبي البلدين، ومعاهدة الصداقة والتعاون والمساعدة المتبادلة، المبرمة في 29 آب/أغسطس 1997،
  • As in the case of previous human rights declarations (the Universal Declaration of Human Rights, the Declaration on the Rights of Persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities or other declarations that have subsequently become international conventions), the draft United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples can play an important role in guiding national legislative processes linked to indigenous peoples' rights in countries where this issue is relevant and/or immediate.
    وكما هو الحال بالنسبة للإعلانات السابقة المتعلقة بحقوق الإنسان (كالإعلان العالمي لحقوق الإنسان، أو إعلان حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، أو سائر الإعلانات التي تحولت فيما بعد إلى اتفاقات دولية) فمن الممكن أن يكون لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية دور هام في توجيه العمليات التشريعية الوطنية في مجال حقوق الشعوب الأصلية في البلدان التي تعتبر فيها هذه المشكلة قائمة أو وشيكة.