Examples
  • • The first group of terms have a unique and precise Turkish translation
    • مجموعة أولى تضم المصطلحات التي لها ترجمة وحيدة ودقيقة إلى اللغة التركية
  • • The third group of terms have no close translation in Turkish.
    • مجموعة ثالثة تضم المصطلحات التي ليست لها ترجمة قريبة باللغة التركية.
  • • The second group of terms have multiple meanings or multiple terms have a unique meaning in Turkish
    • مجموعة ثانية تضم المصطلحات المتعددة المعاني أو المصطلحات المتعددة التي لها معنى واحد باللغة التركية
  • Poverty reduction strategies need to take account of both groups in terms of their particular needs.
    ومن ثم يتعين على استراتيجيات الحد من الفقر أن تأخذ في الاعتبار كلتا المجموعتين فيما يتعلق بالاحتياجات الخاصة بهما.
  • The Group's terms of reference; The Group's working methods, including:
    (ب) طرق عمل الفريق بما في ذلك:
  • The Working Group has following terms of reference:
    وفيما يلي صلاحيات الفريق العامل:
  • With regard to the DDA negotiations, NAMA, agriculture, services, and trade facilitation were the core concerns of his Group in terms of both offensive and defensive interests.
    وأضاف فيما يتعلق بجدول أعمال الدوحة الإنمائي، أن الوصول إلى الأسواق غير الزراعية، والزراعة، والخدمات، وتيسير التجارة هي أهم المسائل التي تشغل مجموعته من حيث كلا المصلحتين الهجومية والدفاعية.
  • The position of United Nations officials and experts on mission who are not members of the peacekeeping operation is outside the scope of the Group's terms of reference.
    يقع موظفو الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في مهمة من غير الأعضاء في عملية حفظ السلام خارج نطاق اختصاصات فريق الخبراء.
  • The implementation of the activities on this subject was also assisted by a group of short-term experts and through redeployment of an internal staff member.
    كما ساعد على تنفيذ الأنشطة المتعلقة بهذا الموضوع فريق من الخبراء المعينين بعقود قصيرة وموظف داخلي انتدب لهذا الغرض.
  • There are no significant differences between indigenous and non-indigenous groups in terms of their labour market participation.
    لا توجد اختلافات واضحة بين مجموعات السكان الأصلية وغير الأصلية فيما يتعلق بمستوى المشاركة في سوق العمل(193).