Examples
  • - The press is drawing comparisons.
    وسائل الإعلام ستربط هذا بقضية العصابة
  • Pressing affairs draw him to Rome.
    (شؤون ملحة تستدعي ذهابه إلى (روما
  • Care for the drawings, Get inside, and pressed to move your opponent.
    عليك بالدوران ,, بتغيير الإتجاه بشكل مفاجيء
  • They issued over 60 press releases drawing attention to issues of concern within their mandates.
    وأصدروا ما يزيد على 60 بيانا صحفيا تلفت الانتباه إلى القضايا موضع الاهتمام في إطار ولاياتهم.
  • UNDP also undertakes regional and national reports that serve as policy advocacy documents to take stock of human development and help draw attention to pressing development priorities.
    يضطلع أيضا البرنامج الإنمائي بإعداد تقارير إقليمية ووطنية تستخدم كوثائق متصلة بالدعوة في مجال السياسة العامة، ولتقييم التنمية البشرية، والمساعدة على توجيه الاهتمام نحو الأولويات الإنمائية الملحّة.
  • The independent expert draws attention to the pressing human rights needs of women throughout the country and the importance of immediately addressing these issues through comprehensive policy reform.
    ويوجه الخبير المستقل الانتباه إلى الاحتياجات الملحة للمرأة على صعيد حقوق الإنسان في جميع أرجاء البلد ولأهمية معالجة هذه المسائل معالجة فورية بإجراء إصلاحٍ شامل للسياسات العامة.
  • The independent expert draws attention to the pressing need for broad systemic reform of the justice system as a central component of a comprehensive strategic plan regarding rule of law, justice and human rights.
    ويلفت الخبير المستقل الانتباه إلى الحاجة الملحة إلى إجراء إصلاح واسع النطاق لنظام القضاء بوصفه مكوناً أساسياً لخطة استراتيجية شاملة تتعلق بسيادة القانون والقضاء وحقوق الإنسان.
  • UNIS Geneva contributed to the organization of a closing event of the Geneva International Film Festival on Human Rights on 17 March, at which cartoonists from different parts of the world - the Islamic Republic of Iran, Lebanon, the Russian Federation, Algeria, Israel, France and Switzerland - explained to a large audience the role of political press drawings and the importance of freedom of expression.
    وأسهمت دائرة الإعلام في جنيف في تنظيم حدثٍ لاختتام مهرجان جنيف السينمائي الدولي لحقوق الإنسان في 17 آذار/مارس، قام فيه رسَّامو الكارتون من شتى أنحاء العالم، من الاتحاد الروسي، وإسرائيل، والجزائر، وجمهورية إيران الإسلامية، وسويسرا، وفرنسا، ولبنان، بشرح دور الرسوم السياسية الصحفية وأهمية حرية التعبير لجمهور عريض.
  • After drawing attention in a press release entitled “Le cri des femmes” (“Women cry out”) to the dramatic increase in the number of cases of violence against women, some of which had been fatal (as in the recent murder of Ms. Danielle Lustin, head of a microfinancing organization for women), the Coordination nationale de plaidoyer pour les droits des femmes (CONAP, a national women's rights organization) organized a silent demonstration - and a peaceful one, as it took the form of a sit-in - in front of the courthouse in Port-au-Prince.
    بعد الإشارة، في بيان معنون "صرخة النساء"، إلى الزيادة المذهلة في حالات العنف هذه، بما في ذلك حالات العنف القاتلة (مثل قتل دانييل لوستين، مسؤولة هيئة من هيئات التمويل الصغير المخصص للنساء، مؤخراً)، نظمت هيئة التنسيق الوطني للدفاع عن حقوق المرأة مظاهرة صامتة وسلمية اتخذت شكل الاعتصام، في بور أو برانس، أمام دار القضاء.