معاوقة تحكمية {في اتجاه واحد}
Examples
  • Export controls did not impede legitimate nuclear trade and cooperation.
    ومراقبة التصدير لا تعيق التجارة والتعاون المشروعين في المجال النووي.
  • Factors beyond our control have, undoubtedly, impeded the process.
    ولا شك أن عوامل خارجة عن نطاق سيطرتنا أدت إلى إعاقة العملية.
  • - Reinforce international and national control mechanisms to impede the illicit traffic and diversion of chemical precursors;
    - تعزيز الآليات الوطنية والدولية للمراقبة وتبادل المعلومات لعرقلة الاتجار غير المشروع بالسلائف الكيميائية وتحويلها إلى غير الأغراض المخصصة لها؛
  • (f) Structural or other significant obstacles arising from factors beyond the State party's control which impede the full realization of the Covenant rights;
    (ه‍( يرجى الإشارة إلى برامج التدريب التقني والتدريب المهني الموجودة في بلدكم، وكذلك سير أعمالها الفعلي توفرها عملياً؛
  • The aim of the resolution was to enhance the effectiveness of customs controls without impeding the free flow of legitimate trade.
    ومن شأن الحلقة الدراسية هذه أن توفر الأسس لتحديد المساعدة اللازمة لتوفير الأمن النووي.
  • We are fully aware of our primary responsibility for our own development, yet there are factors well beyond our control that impede progress, and climate change figures prominently among them.
    إننا مدركون تماما لمسؤوليتنا الرئيسية عن تنميتنا، لكن هناك عوامل خارجة عن سيطرتنا تعيق التقدم، و يحتل تغير المناخ مكانا بارزا فيها.
  • In many African countries today, however, shortages of trained personnel impede malaria control more than the lack of financial resources.
    غير أن النقص في الموظفين المدربين في العديد من البلدان الأفريقية حاليا يعوق عملية مكافحة الملاريا أكثر من عدم توفر الموارد المالية.
  • However, the sanctions and restrictive economic measures imposed by certain Western Powers were impeding control of epidemic and endemic diseases and economic development, causing severe unemployment.
    ومع هذا، فإن الجزاءات والتدابير الاقتصادية التقييدية، التي فرضتها بعض البلدان الغربية، قد أعاقت من مكافحة الأمراض الخطيرة، كما حالت دون مواصلة التنمية الاقتصادية للسكان، حيث أدت بصفة خاصة إلى زيادة عدد العاطلين بشكل بالغ.
  • It is important, however, that such control should not impede knowledge or technology flows to countries that can demonstrate full treaty compliance.
    بيد أنه من المهم ألا تعيق هذه الضوابط تدفق المعلومات أو التكنولوجيا للبلدان التي يمكن أن تدلل على امتثالها الكامل للمعاهدة.
  • Despite a Constitutional requirement for independence of the lower judiciary (Article 22), the subordinate courts remained subjects of executive control for long, seriously impeding their impartiality and integrity.
    وبرغم اشتراط الدستور استقلال القضاء الابتدائي (المادة 22)، إلا أن المحاكم التابعة ظلت خاضعة لمراقبة السلطة التنفيذية مدة طويلة، مما أعاق بشدة نزاهتها واستقلاليتها.