Examples
  • It lets cry and it continues loading.
    يَتْركُ بكاءاً وهو يَستمرَّ بالتَحميل.
  • Erbil received a continuous load of 20 megawatts for essential services only, while households were not served at all.
    وتلقت مدينة إربيل حِملا كهربائيا متواصلا قوته 20 ميغاوات لتغطية الخدمات الأساسية فحسب، في حين أن المنازل لم يشملها الإمداد بالكهرباء.
  • In 2005, world seaborne trade (goods loaded) continued to grow by 3.8 per cent, reaching 7.11 billion tons of goods.
    ‎وفي عام 2005، استمر نمو ‏التجارة المنقولة بحرا (البضائع المشحونة) بنسبة 3.8 في المائة، وبلغت البضائع 7.11 بلايين طن.
  • Crude oil loadings have continued from the Mina al-Bakr oil platform, monitored by Saybolt.
    استمرت عمليات شحن النفط الخام من منصة نفط ميناء البكر وتولى الوكلاء من سيبولت عمليات الرصد.
  • The Dag Hammarskjöld Library will continue to work on loading major pre-1993 document series onto ODS.
    وستستمر مكتبة داغ همرشولد في العمل على تحميل الوثائق الرئيسية من سلسلة الوثائق الصادرة قبل 1993 على النظام.
  • The Nazis... began at dawn and continued all day to load entire families on to their trucks.
    . . . النازيون أخذوا بتحميل الأسر بأكملها إلى شاحناتهم
  • Crude oil loadings have continued from the Mina al-Bakr oil platform under the supervision of the Saybolt monitoring team, consisting of six monitors.
    تواصل شحن النفط الخام من المنصة النفطية في ميناء البكر تحت إشراف فريق الرصد التابع لشركة سيـبـوليـت والذي يضم ستة أفراد.
  • Load shedding continues to leave large areas of the centre and south of Iraq without electricity for up to 18 hours per day.
    ويتواصل تقنين التيار الكهربائي مما يحرم مناطق شاسعة في وسط العراق وجنوبه من الكهرباء لفتــرات تصل إلــى 18 ساعــة فــي اليــوم.
  • In an operation in Kayah State, for instance, the Tatmadaw had used 75 prisoners as porters on a patrol towards the Thai border, of whom five had been beaten to death because they could not continue carrying heavy loads.
    وفي عملية في ولاية كاياه مثلا، استخدم التاتماداو 75 سجينا كحمالين في دورية باتجاه الحدود التايلندية، ضُرب خمسة منهم حتى الموت لأنهم لم يكونوا قادرين على الاستمرار في تعتيل الأحمال الثقيلة.
  • Women involved in professional activity continue to carry double loads, having the obligation to financially support their families to do housework, and to take care and educate their children.
    ولا تزال المرأة المنخرطة في النشاط المهني تتحمل عبئا مزدوجا، فهي ملزمة بإعالة أسرتها ماليا، وأداء الأعمال المنزلية ورعاية وتنشئة الأطفال.